Він не тільки зачіпав честь міста своїми закидами у продажності людей на високих посадах і спробами применшити мужність воїнів на полі бою, а ще й тішився тим, що ставив достойних громадян у прикре становище. Як-от малий хлопчисько не має сили втриматись і неодмінно проткне шпилькою повітряну кулю, так і він просто не міг утамувати бажання дати щигля чванькам, лицемірам і велемовним патріотам. Він дошкульно викривав зарозуміле неуцтво й святенництво, і робив це так уміло, виявляючи до жертви нібито щирий інтерес, що та не встигала й зогледі- тись, як уже була виставлена на загальний посміх у ролі пустопорожнього пащекуна.
Скарлет і в ті місяці, коли місто ще приймало Рета Батлера, не мала щодо нього ніяких ілюзій. Вона знала, що його вишукана галантність і квітчаста мова криють у собі ущипливу насмішку. Він же вдає одчаяку, який з патріотичних міркувань узявся за прорив блокади, тільки тому, що це його забавляє. Часом він їй нагадував сусідських хлопців, з якими вона виростала - невгомонних близнюків Тарлтонів, що не знали стриму у своїх витівках, з біса вигадливих Фонтейнів, пустотливих і дошкульних, Калвер- тів, ладних цілу ніч придумувати якесь дурисвітство. Проте була й різниця, бо у позірно легкодумних вчинках Рета проглядало щось злостиве, а за підкресленою поштивістю його крилася жорстокість.
Та хоч вона добре бачила нещирість Рета Батлера, їй любіше було сприймати його як романтичного борця проти блокади - хоча б тому, що це полегшувало спілкування з ним, попервах досить обтяжливе. Тим-то вона була дуже невдоволена, коли він відкинув удавання і став зумисне викликати антипатію до себе у городян. Але невдоволення її було породжене не тільки тим, що він робив дурницю, а й тим, що різкий осуд його якоюсь мірою кидав тінь і на неї.
Тим часом настав доброчинний музичний вечір, улаштований у домі місіс Елсінг на користь напіводужалих після поранень воїнів, і ось там Рет і віддав себе остаточно на поталу остракізмові. Надвечір дім ущерть заповнили військові у відпустці, поранені з шпиталю, внутрішні гвардійці, міліціанти, літні матрони, вдови й молоденькі дівчата. Жодного вільного стільця не лишилося в будинку, гості юрмились навіть на сходах. Чималу вазу з гранчастого кришталю, що її тримав при вході старший челядник Елсінгів, уже двічі спорожнювали від накиданих у неї срібняків. Це вже саме собою свідчило про успіх заходу, оскільки тепер срібний долар був вартий шістдесят доларів у банкнотах Конфедерації.
Кожна дівчина, бодай сяк-так здібна до музики, співала або грала на фортеп’яно, а живі картини відзначувано жвавими оплесками. Скарлет була вельми вдоволена собою: вона виконала з Мелані зворушливий дует “Коли роса на цвіт спаде”, а також - на біс - трохи веселішу пісеньку “Ох Боже мій, хіба ж я знала, що то Стівен”, але крім того, їй доручили втілити в останній живій картині Образ Конфедерації.
Виглядала вона надзвичайно звабливо, коли стояла у скромному грецькому хітоні з білої марлі, підперезана червоно-голубим паском, і тримала в одній руці смугасто- зоряний прапор, а в другій, простягненій до схиленої на коліно постаті капітана Кері Ешберна з Алабами,- шаблю з позолоченим ефесом, що колись належала Чарлзовому батькові, а потім Чарлзові.
Коли жива картина скінчилася, Скарлет мимохіть пошукала очима Рета - чи ж оцінив він належно її виконавство. На велике своє розчарування вона побачила, що він, захоплений якоюсь суперечкою, мабуть, і не звернув уваги на живу картину. З облич людей довкола було видно, що вони аж киплять від люті, чуючи його слова.
Скарлет рушила у тому напрямку, і в момент, коли раптом запала тиша, як буває навіть на людному зібранні, розчула голос Віллі Гінена, офіцера міліції, що запитав у лоб:
- То ви хочете сказати, сер, що Справа, за яку віддали життя наші герої, для вас не священна?
- Якщо ви потрапили під поїзд, то це має означати, що ви своєю смертю освятили залізничну компанію? - якнай- сумирніше поцікавився й Рет, наче справді сподівався почути відповідь.
- Сер,- заявив Віллі тремтячим голосом,- якби ми були не під цим дахом…
- Мені страшно й подумати, що тоді могло б статись,- відказав Рет.- Адже ваша хоробрість загальновідома.
Віллі весь побагрянів, і розмова урвалася. Всі стояли ні в сих ні в тих. Віллі ж був дужий і здоровий юнак, придатний до війська, але він таки лишався в тилу. То правда, він був один у матері, і врешті ктось же мусив і в міліції служити, обороняти штат. Та коли Рет згадав про “хоробрість”, дехто з офіцерів із шпиталю пирхнув іронічним смішком.
“І чого він не тримає язика на припоні! - роздратовано подумала Скарлет.- Псує усім вечір”.
Доктор Мід грізно насупив брови.
- Для вас, молодий чоловіче, можливо, нема нічого священного,- сказав він на весь голос, як звик промовляти з трибуни.- Але для щирих патріотів і патріоток Півдня багато що священне. Це - свобода нашого краю від узурпаторів, це Права Штатів, це…
Рет стояв з байдужим виглядом, а коли заговорив, лагідно урвавши лікаря, в голосі його чулися нотки легкої нудьги.