Але він був такий нажаханий моторошними сценами, які
бачив перед очима, що просто не міг послухатись її.
По всьому подвір’ю лежали розпростерті людські тіла - люди були занадто знеможені, щоб іти далі, занадто виснажені від ран, щоб зрушити з місця. Дядько Пітер садовив їх, скільки вміщувалось у коляску, й відвозив до шпиталю, і так раз за разом, поки стара шкапа не стала, вся вмилена. Місіс Мід і місіс Меррівезер прислали й свої повози - їх теж завантажували пораненими, аж прогиналися ресори, і відправляли в дорогу.
Пізніш у довгому задушному літньому смерку стали прибувати з місця бою санітарні карети та інтендантські фургони, покриті забагнюченим брезентом, а далі й звичайні фермерські підводи, вози, запряжені биками, і навіть приватні екіпажі, реквізовані задля потреб медичної служби. Вони проїздили повз будинок тітоньки Туп зі своїм вантажем поранених і вмирущих людей, підскакуючи на вибоїстій дорозі й зрошуючи кров’ю руду пилюгу. Забачивши жінок з відрами й ковшами, возії зупиняли підводи, і вигуки та шепоти звідти зливались у суцільний хор:
- Води!
Скарлет підтримувала хиткі голови, щоб не розхлюпати воду мимо спечених уст, виливала її цеберками на запорошені, розпалені як у лихоманці тіла і на відкриті рани, прагнучи бодай на хвилину дати полегкість пораненим. Звівшись навшпиньки, вона простягала ковша возіям і питала, завмираючи серцем:
- Ну як там? Як там?
І від усіх чула відповідь:
- Хто й зна, пані. Поки що неясно.
Настала ніч, але задуха не спадала. У повітрі - ані шелесне, а від соснових смолоскипів, що їх тримали негри, було ще й гарячіше. Пилюка забивала Скарлет ніздрі, сушиДа губи. Її блідо-бузкове ситцеве плаття, недавно випране й тільки вранці накрохмалене, досі вже просякло кров’ю, брудом і потом. Ось це й мав на увазі Ешлі, коли писав, що війна - не слава, а бруд і страждання.
Утома надавала всьому навколишньому нереального вигляду, як у кошмарному сні. Не могло усе це діятися насправді, а якщо таки діялося, то світ хіба збожеволів. Бо інакше чого б вона стояла тут, на мирному подвір’ї тітоньки Туп, серед миготливого світла, й остуджувала водою тіла своїх залицяльників у передсмертну їхню хвилину? З них і справді багато хто залицявся був до неї, і тепер, упізнаючи її, силувався всміхнутись. Чимало було її знайомих серед тих, які, шкультигаючи, добиралися сюди темною курною дорогою, дехто з них і помирав тут у неї на очах, і москіти густо обсідали їхні закривавлені обличчя. А з багатьма ж ними вона танцювала й сміялася, грала їм музику й співала, піддражнювала їх, підохочувала й навіть кохала - нехай і трошки…
На дні воза, запряженого мулами, під купою тіл вона побачила ледь живого від рани в голову Кері Ешберна. Але витягти Кері звідти, не потривоживши шістьох інших поранених, вона не змогла, і його відвезли до шпиталю. Згодом вона почула, що він помер ще до того, як потрапив на очі лікареві, і невідомо де була його могила. Дуже багатьох цього місяця ховали в неглибоких, поспіхом викопаних ямах на Оклендському кладовищі. Мелані ще переживала, що вони не мають бодай пасма волосся Кері, аби переслати його матері в Алабаму.
Задушливій ночі усе не було кінця, у Скарлет і тітоньки Туп спина боліла й ноги підгиналися з утоми, і вони знов і знов питали у новоприбульців:
- Ну як там? Як там?
І після довгий годин дочекалися нарешті відповіді - відповіді, яка змусила їх побіліти й вражено втупитись одна в одну:
- Ми відступаємо.
- Нас відкидають.
- їх у сто разів більше, як нас.
- Янкі відрізали кінноту Вілера біля Декейтера. Йому треба підмоги.
- Наші ось-ось будуть у місті.
Скарлет і Туп вражено вхопились одна за одну, щоб не впасти.
- То це… янкі сюди підходять?
- Атож, мем, підходять, тільки далеко вони не зайдуть.
- Не переймайтесь так, міс, Атланти вони не візьмуть.
- Це правда, мем, у нас шанців круг міста на мільйон миль.
- Я сам чув, як Бувалець Джо казав: “Я можу утримувати Атланту довіку”.
- Але Джо вже нема в нас. Тепер у нас…
- Мовчи, бевзю! Хочеш нагнати страху дамам?
- Янкі, пані, ніколи не візьмуть цього міста.
- А чого б вам, леді, не перебратись до Мейкона чи ще куди, де безпечніш? Хіба у вас нема десь там родичів?
- Янкі, правда, не захоплять Атланти, але жінкам тут буде непереливки, як янкі напосядуть.
- Стрілянина страшна буде.