- Це Калвертові хлопці, бачу, знов розбазікали, бо звідки 6 ти знала, скільки я програв! - сердито озвався Джералд.- Хіба я заперечую, кицюню, що Епілі може верхи ганяти й у покер грати як ніхто? Та й спиртне коли взяти, то він навіть Тарлтонів зажене під стіл. Він усе це може, але серце його не лежить до цього - ось чому и кажу, що він дивак.
Скарлет мовчала, тільки серце її щеміло ще дужче. Батько мав рацію, що й казати. Душею Енілі був далекий від цих простацьких розваг, в яких він перевершував багатьох своїх земляків. Він цікавився цими речами ніби а чемності, тоді як інші тільки й жили ними.
Здогадавшись, чому вона мовчить, Джералд поплескав дочку по плечах і промовив з тріумфом у голосі:
- Тож бачиш, Скарлет, це таки правда. Що б ти робила з таким чоловіком, як Ешлі? Вони всі схибнуті, ці Вілкси.- І додав лагіднішим тоної^: - Коли я оце згадував Тарлто- ііів, то не тому, що я дуже за ними руку тягну. Вони собі славні хлопці, але якщо ти накинула оком на Кейда Калверта, то, про мене, хай і він. Калверти - порядна родина, дарма що старий і взяв собі дружину з янкі. А коли мене не стане… Слухай-но сюди, голубко! Я відпишу Тару на тебе з Кейдом…
Не піду я за Кейда, хоч мене озолоти! - з серцем вигукнула Скарлет.- І перестань накидати його мені! Не хочу я ні Тари, ні яких інших плантацій. Нащо вони, коли…
Вона мала на думці: “…коли я не з тим, хто мені иайлюбіший”, але Джералд, вражений, як вона легковажно відкинула його шляхетний дарунок, ту землю, яка для нього була найдорожча у світі - звісно, після Еллен,- не дав їй договорити, скипівши від гніву:
- То це ти, Скарлет ОТара, смієш казати мені, ніби Тара, ця наша земля,- нічого не варта?
Скарлет уперто кивнула головою. Серце її розривалося з болю, і їй було вже однаково - розшаленіє батько чи ні.
- Земля - це єдина річ на світі, чого-небудь варта! - кричав він, помахом коротких цупких рук виявляючи всю глибину свого обурення.- Таж це єдина річ на світі, тривкіша за всіх нас, затям це собі навік! Це єдине, заради чого варто працювати, за що варто боротись… За що варто й померти!
- Ой тат,- бридливо скривилася Скарлет,- ти говориш чисто як ірландець!
- А хіба я коли соромився цього? Ні, я цим навіть пишаюся. І не забувай, панночко, що й ти напівірландка. А для кожного, у кому бодай краплина ірландської крові, земля, на якій він живе, наче рідна матір. Мені зараз сором за тебе. Я даю тобі в дарунок найпрекраснішу землю на світі - звісно, як не брати до уваги округи Міт у старому краю,- а ти що мені за це? Пирхаєш носом!
Джералд уже почав розпалювати в собі праведний гнів, та раптом затнувся, глянувши на пригнічене обличчя Скарлет.
- Але ж ти не розумієш, їй-бо. Це ще прокинеться в тобі - любов до землі. Ніде ти від цього не дінешся, бо ти теж ірландка. Просто ти ще дитина, і в голові у тебе самі кавалери. Ось коли підростеш, тобі стане ясно… А все-таки подумай-но про Кейда, чи про близнюків, чи про котрогось із синів Івена Манро - я тобі таке бучне весілля впоряджу, що ну!
- Ой тат!
Але Джералдові вже набридла ця розмова: то ж треба було, щоб така морока звалилася на його голову. Крім того, йому було прикро, що Скарлет не втішила навіть пропозиція вибрати собі найкращого жениха в цілій окрузі, та ще й з його обіцянкою відписати їй Тару на додачу. Джералд любив, коли його дарунки приймали з поцілунками і вдячним сплескуванням рук.
- І перестань супитись, панночко. Байдуже, кого ти вибереш, аби лише він був тобі вдачею люб, та був джентльмен, південець і взагалі чоловік достойний. А кохання - воно до жінки приходить у шлюбі.
- Ой тат, ти так по-старосвітськи думаєш!
- Зате правильно. Нащо всі ці американські витребеньки - одруження з любові, як у служників чи янкі? Найкраще, коли батьки самі вибирають чоловіка для дочки. Бо ж хіба може таке зелене дівчисько, як ти, відрізнити порядно- го юнака від поганця? Глянь ось на Вілксів. Відки у них така гідність і сила з покоління в покоління? Та тому, що пони одружуються поміж своїх, у межах роду, як то в них і заведено.
- О Боже! - вихопилось у Скарлет: батькові слова мимохіть озвались у ній болем, нагадавши про ту гірку новину. Джералд глянув на її похнюплену голову й безпорадно переступив з ноги на ногу.
- Та ти ніби плачеш? - запитав він, незграбно взявши дочку за підборіддя й пробуючи підвести їй голову, сам сповнений пекучого жалю.
- Ні! - різко вигукнула вона, шарпнувшись убік.
- Ти неправду кажеш, але я за це пишаюся тобою. Я радий, що ти горда, кицюню. І я хочу, щоб ти була гордою і на завтрашньому пікніку. Це нікуди б не годилося, якби по всій окрузі пішли плітки й смішки, що ти упадаєш за хлопцем, котрий тільки приятелював з тобою і нічого більшого не мав на думці.
“О, ще й як мав! - зажурено подумала Скарлет.- Я у нього й з думок не сходила, я певна. Аби мені ще хоч трохи часу, я б спонукала його заговорити… Якби не оця звичка Вілксів одружуватися серед своїх!”
Джералд узяв її руку й просунув собі під лікоть.