Читаем Звук и ярость полностью

– Тпру-у! Попался! – На нем был только жилет, без сюртука. С металлической бляхой. В другой руке он сжимал узловатую отполированную дубинку.

– Вы ведь Энс? – сказал я. – Я вас искал. Что случилось?

– Предупреждаю вас, что все, сказанное вами, будет использовано против вас, – сказал он. – Вы арестованы.

– Я его убиваю, – сказал Джулио. И начал вырываться. Его держали двое. Девочка безостановочно голосила, обнимая хлеб. – Ты крадал мою сестру, – сказал Джулио. – Пустите, мистеры.

– Украл его сестру? – сказал я. – Но я же…

– Заткнись, – сказал Энс. – Расскажешь судье.

– Украл его сестру? – сказал я. Джулио вырвался и снова прыгнул на меня, но шериф перехватил его, и они боролись, пока двое остальных снова не скрутили ему руки. Энс, пыхтя, отпустил его.

– Дурак ты итальянский, – сказал он. – Вот возьму и тебя тоже арестую за нападение и нанесение побоев. – Он повернулся ко мне. – Пойдешь по-хорошему или надеть на тебя наручники?

– Я пойду по-хорошему, – сказал я. – Что хотите, только бы найти кого-то… что-то сделать с… Украл его сестру, – сказал я. – Украл его…

– Я тебя предупредил, – сказал Энс. – Он прицеливается обвинить тебя в преступном покушении. Эй ты, скажи, чтобы девчонка перестала выть!

– О, – сказал я. Потом я начал смеяться. Еще двое мальчиков с мокрыми прилипшими ко лбу волосами и круглыми глазами вышли из кустов, застегивая рубашки, уже промокшие на плечах и лопатках, и я попытался подавить смех, но не мог.

– Ты с ним поосторожнее, Энс, он, по-моему, свихнутый.

– Я п-перестану, – сказал я. – С-сейчас пройдет. В тот раз получилось ах-ха-ха, – сказал я, смеясь. – Дайте я немного посижу.

Я сел, и они смотрели на меня, и девочка с лицом в грязных потеках и словно обгрызанной булкой, и вода, быстрая и мирная, чуть ниже тропы. Потом смех иссяк. Но мое горло все еще пыталось смеяться – как позывы к рвоте, когда желудок уже пуст.

– Тпру-у, – сказал Энс. – Возьми-ка себя в руки.

– Ладно, – сказал я, напрягая горло. Рядом кружил еще один желтый мотылек, словно взлетевшее солнечное пятнышко. Вскоре я уже мог немного расслабить горло. Я встал. – Я готов. Куда идти?

Мы направились дальше по тропе, двое других вели Джулио, а девочка и мальчишки шли позади. Тропа вилась по берегу до моста. Мы перешли мост и рельсы, а из дверей на нас смотрели люди, и все больше мальчишек, взявшихся неизвестно откуда, присоединялось к нам, и на главную улицу мы вышли во главе целой процессии. Перед аптекой стояло авто, очень большое, но узнал я их, только когда миссис Блэнд сказала:

– Да это же Квентин! Квентин Компсон! – Тогда я увидел Джеральда. И Споуда на заднем сиденье, вольготно откинувшегося. И Шрива. Обе девушки были мне незнакомы.

– Квентин Компсон! – сказала миссис Блэнд.

– Добрый день, – сказал я, приподнимая шляпу. – Я арестован. К сожалению, я не получил вашей записки. Шрив вам говорил?

– Арестован? – сказал Шрив. – Извините, – сказал он, приподнялся над сиденьями, перебрался через их ноги и вылез. Мои спортивные брюки обтягивали его, как перчатка. Я совсем не помнил, что забыл их. И я не помнил, сколько подбородков у миссис Блэнд. Девушка покрасивее сидела с Джеральдом на переднем сиденье. Они смотрели на меня сквозь свои вуали с благовоспитанным ужасом. – Кто арестован? – сказал Шрив. – В чем дело, мистер?

– Джеральд, – сказала миссис Блэнд. – Отошли этих людей. Садитесь в автомобиль, Квентин.

Джеральд вылез. Споуд не шевельнулся.

– Что он натворил, капитан? – сказал он. – Ограбил курятник?

– Предупреждаю вас, – сказал Энс. – Вы знаете арестованного?

– Знаю, – сказал Шрив. – Послушайте…

– Тогда можете пойти к судье. Вы препятствуете отправлению правосудия. Пошли! – Он дернул меня за локоть.

– Ну так всего хорошего, – сказал я. – Я рад, что повидал вас всех. Мне очень жаль, что я не сумел поехать с вами.

– Джеральд, кому я говорю, – сказала миссис Блэнд.

– Послушайте, констебль, – сказал Джеральд.

– Предупреждаю вас, что вы препятствуете представителю закона при исполнении служебных обязанностей, – сказал Энс. – Если вам есть что сказать, то можете пойти к судье и опознать арестованного. – Мы пошли дальше. Это была уже настоящая процессия со мной и Энсом во главе. Я слышал, как они объясняют им, в чем дело, и Споуд задавал вопросы, а потом Джулио что-то бешено сказал по-итальянски, и я оглянулся, и увидел девочку – она стояла у тротуара и смотрела на меня своим дружелюбным непостижимым взглядом.

– Шагай домой, – крикнул Джулио. – Я с тебя всю шкуру спущу.

Мы пошли дальше по улице и свернули туда, где посреди газона стоял одноэтажный дом из красного с белым кирпича. Мы пошли по мощеной дорожке к двери. Там Энс остановил всех, кроме нас, и приказал им ждать снаружи. Мы вошли в пустую комнату, пропахшую табачным перегаром. В деревянном ящике с песком стояла чугунная печка, на стене висела выцветшая карта и грязный план города. Из-за выщербленного стола на нас поверх очков в стальной оправе щурился человек с буйной гривой седых волос.

– Поймал его, Энс? – сказал он.

– Поймал, судья.

Перейти на страницу:

Все книги серии Йокнапатофская сага

Похожие книги

Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество
Услышанные молитвы. Вспоминая Рождество

Роман «Услышанные молитвы» Капоте начал писать еще в 1958 году, но, к сожалению, не завершил задуманного. Опубликованные фрагменты скандальной книги стоили писателю немало – он потерял многих друзей, когда те узнали себя и других знаменитостей в героях этого романа с ключом.Под блистательным, циничным и остроумным пером Капоте буквально оживает мир американской богемы – мир огромных денег, пресыщенности и сексуальной вседозволенности. Мир, в который равно стремятся и денежные мешки, и представители европейской аристократии, и амбициозные юноши и девушки без гроша за душой, готовые на все, чтобы пробить себе путь к софитам и красным дорожкам.В сборник также вошли автобиографические рассказы о детстве Капоте в Алабаме: «Вспоминая Рождество», «Однажды в Рождество» и «Незваный гость».

Трумен Капоте

Классическая проза ХX века / Прочее / Зарубежная классика