Читаем 100 великих литературных прототипов полностью

Существует распространенная легенда, согласно которой царю Соломону удалось подчинить своей воле ангелов, демонов и джиннов. В отношении последних это было сделано с вполне утилитарной целью: для постройки храмов и дворцов, а также охраны от разбойников и завоевателей золотых рудников и бриллиантовых копей царя. Считается, что управлял этими могучими созданиями царь Соломон с помощью книги заклинаний, именуемой «Ключом Соломона». В реальности данного манускрипта историки не сомневаются, тогда как охотники за древними артефактами неоднократно пытались найти и завладеть им, но пока безрезультатно.

Примечательно, что еще в знаменитой книге восточных сказок «Тысяча и одна ночь» говорилось о наказании царем Соломоном одного из джиннов за неповиновение методом заточения в бутылку с помощью магических заклинаний из книги «Ключ Соломона». После совершения ритуала бутылку выбросили в море. Очевидно, именно в этой притче Лазарь Лагин, хорошо знавший арабскую литературу и восточную мифологию, почерпнул сюжет для своего произведения.

Интересно, что в своем произведении писатель в нескольких местах вставлял слова и фразы джинна, отсылающие читателя к истории Ближнего Востока. В данном контексте примечательно место, в котором Волька называет старика Хоттабыча «балдой». Когда джинн вопрошает, что означает это слово, мальчик смущенно объясняет ему, что в современном мире оно значит мудрец. Старик Хоттабыч принимает данное объяснение на веру и успокаивается.

При этом советские читатели, а позднее кинозрители одноименного советского фильма, с улыбкой наблюдая за данной сценой, даже не подозревали, что в Древней Иудее слово «баал дат» действительно обозначало «мудрец». Странно лишь то, почему старик Хоттабыч об этом не знал или забыл.

Кроме Вольки ибн Алеши и повелителя джиннов Сулеймана ибн Дауда в книге присутствует третий персонаж, также имевший реального прототипа. Это злой брат старика Хоттабыча – джин Омар Юсуф ибн Хоттаб. Этого единокровного родственника старика Хоттабыча автор романа писал с богатого и знаменитого жителя древней Мекки, носящего то же имя, что и брат джинна. Этот человек был настолько популярен в народе, что его именем названа одна из площадей Иерусалима, расположенная в Старом городе у Яффских ворот. Русские туристы так и называют это место «площадью Старика Хоттабыча», хотя речь идет не о нем самом, а о прототипе его родного брата.

В книге этот персонаж представлен злым и жадным джинном. Сложно сказать, чем писателю не угодил Омар ибн Хаттаб, живший в 581–644 годах. В реальной жизни этот человек одним из первых признал в Мухаммеде пророка и был хорошо знаком с ним. Мало того, Омара ибн Хаттаба мусульмане до сих пор почитают как праведного халифа, заместителя пророка на земле. Впоследствии Омар ибн Хаттаб основал арабскую империю и считается создателем мусульманской государственности. Благодаря его усилиям арабы провели успешные завоевательные походы на Аравийском полуострове, разбили армию Византии и захватили Дамаск.

В 637 году армией Омара ибн Хаттаба был взят Иерусалим, а в 639–641 годах покорен Египет. На захваченных территориях правитель ввел строгие порядки, учредил сбор налогов, ратовал за развитие образования. В целом прототип брата старика Хоттабыча был весьма известным и уважаемым в мировой истории человеком.

При этом необходимо отметить, что путь повести «Старик Хоттабыч» к читателям был непростым. Литературное произведение неоднократно переписывалось по причине стремительно менявшейся международной обстановки. Впервые «Старик Хоттабыч» увидел свет в 1938 году. В то время в Советском Союзе шла ожесточенная борьба за власть и руководству страны как воздух была необходима популяризация советского образа жизни в глазах подростков. В годы Великой Отечественной войны писатель воевал на фронте, хотя имел возможность остаться в тылу. В послевоенные годы с началом холодной войны и существенными изменениями во внешней политике СССР возникла потребность в доступной форме донести до детей новые международные политические приоритеты Советского Союза. Для этой цели решили использовать популярную книгу.

Писателя попросили переписать и дополнить ее отдельные части, рассказывающие о путешествии героев за границу, в частности в Индию. Появились моменты, обличающие империализм западных стран. Книга была увеличена сразу на 7 глав. Последняя редакция «Старика Хоттабыча» увидела свет в 1955 году. Впоследствии роман-сказка был переведен на многие иностранные языки мира. Но, несмотря на все нюансы и перипетии в создании данного литературного произведения, повесть «Старик Хоттабыч» до сих пор является одной из самых любимых книг российских детей, а также их родителей, бабушек и дедушек, читавших ее в своем детстве.

Последние годы жизни писатель провел в писательском доме у метро «Аэропорт» в Москве по адресу: ул. Черняховского, д. 2, где скончался 16 июня 1979 года в почтенном возрасте 76 лет.

«Электроник»: как советский ученый интернет изобрел

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику
От Шекспира до Агаты Кристи. Как читать и понимать классику

Как чума повлияла на мировую литературу? Почему «Изгнание из рая» стало одним из основополагающих сюжетов в культуре возрождения? «Я знаю всё, но только не себя»,□– что означает эта фраза великого поэта-вора Франсуа Вийона? Почему «Дон Кихот» – это не просто пародия на рыцарский роман? Ответы на эти и другие вопросы вы узнаете в новой книге профессора Евгения Жаринова, посвященной истории литературы от самого расцвета эпохи Возрождения до середины XX века. Книга адресована филологам и студентам гуманитарных вузов, а также всем, кто интересуется литературой.Евгений Викторович Жаринов – доктор филологических наук, профессор кафедры литературы Московского государственного лингвистического университета, профессор Гуманитарного института телевидения и радиовещания им. М.А. Литовчина, ведущий передачи «Лабиринты» на радиостанции «Орфей», лауреат двух премий «Золотой микрофон».

Евгений Викторович Жаринов

Литературоведение
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»
По страницам «Войны и мира». Заметки о романе Л. Н. Толстого «Война и мир»

Книга Н. Долининой «По страницам "Войны и мира"» продолжает ряд работ того же автора «Прочитаем "Онегина" вместе», «Печорин и наше время», «Предисловие к Достоевскому», написанных в манере размышления вместе с читателем. Эпопея Толстого и сегодня для нас книга не только об исторических событиях прошлого. Роман великого писателя остро современен, с его страниц встают проблемы мужества, честности, патриотизма, любви, верности – вопросы, которые каждый решает для себя точно так же, как и двести лет назад. Об этих нравственных проблемах, о том, как мы разрешаем их сегодня, идёт речь в книге «По страницам "Войны и мира"».В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Наталья Григорьевна Долинина

Литературоведение / Учебная и научная литература / Образование и наука