Читаем 1888 полностью

– Некоторые зрители стали бояться темных вечеров и возвращают билеты, благо преступник нашелся, чему мы несказанно рады. К слову, лорд Абберлайн должен был получить награду. У вас имеется информация о вознаграждении? Сколько ему заплатили?

– Насколько мне известно, награды за Уайтчепельского мясника не предполагалось, – ответил я, подозрительно нахмурившись. – В любом случае, вас не должны волновать деньги Виктора.

– Наша семья хотела убедиться, что сыщика такого уровня не обделили деньгами за проделанную работу, и решила лично материально поблагодарить его, – вступил в разговор Филипп, приобняв свою молодую жену за узкую талию. – Мы зайдем к его отцу после дуэли и дадим денег.

Я обменялся с миссис Дю Пьен многозначительным взглядом.

«Зачем заходить после, если можно отдать сейчас? – подумал я. – Можно даже отдать их мне».

– Давайте, пожалуйста, уже застрелим друг друга, – прокричал Виктор, наваливаясь всем корпусом на трость. – У меня больше нет сил стоять.

Бенедикт засуетился, всполошился и быстрым шагом, вытирая платочком выступившую испарину со лба, пошел в сторону экипажа, чтобы взять оттуда заряженные револьверы. Затем он вышел на середину двора, взволнованно ожидая, когда дуэлянты сойдутся.

На лице Анны не дрогнул ни один мускул, она, казалось, была полностью уверена в очередной победе мужа, и пока он шел навстречу Виктору, она отошла от нас, выбрав себе в окружение нескольких полицейских, сопровождавших ее и Филиппа.

Клаудия резко, опасливо обернулась и посмотрела наверх – ее напугали упавшие с крыши небольшие куски черепицы.

– Мистер Брандт, молитесь? – посмеялся мистер Гамильтон над тем, как я смотрел наверх и сосредоточенно наблюдал за крышами домов.

– Итан, серьезно, чем вас так заинтересовала упавшая черепица? – тихо спросила Клаудия.

Я объяснил ей, что дома на Тотхилл-Филдс построены совсем недавно, и покрытие не могло так быстро испортиться, оно, будучи довольно хрупким материалом, обладало долговечностью и само отколоться не могло.

Видимо, слежка велась не только причастными к дуэли людьми, но и незваными гостями, решившими без приглашения посетить редкое, захватывающее зрелище, доложив мистеру Баррингтону обо всем после.

Я шепотом сказал Клаудии держаться поближе к выходу со двора. Никому не известно, что двигало незнакомцем с крыши: пришел ли он просто поглядеть или задумал нечто смертельное?

Пока я пытался уловить хотя бы еще одно движение наверху и выяснить личность незваного гостя, Бенедикт успел получить отрицательные ответы от соперников на вопрос о примирении, выдать им оружие, отмерить десять шагов для каждого и сильно покраснеть, переживая за свое доброе имя.

– Голуби?.. – риторически спросил я, смотря, как птицы испуганно улетают с гнезд на крыше здания, расположенного за спиной Филиппа.

Мистер Мур громко объявил о брошенном жребии, решившем, что первым стрелять будет Виктор, затем старый приятель отошел на безопасное расстояние и спрятался за спинами полицейских и своей племянницы.

Сыщик, кряхтя и постанывая, выпрямился, подрагивающей, исхудалой рукой навел револьвер на мистера Гамильтона и, испытав острую боль в животе, вновь скрючился, выстрелив мимо противника.

Лорд Абберлайн сел на колени, отбросил оружие в сторону, обхватил себя обеими руками и начал едва заметно покачиваться. Казалось, ему стало совсем все равно, отправят ли его сегодня на тот свет или нет.

– В последнее время мне везет на дилетантов вроде вас, – улыбнулся Филипп, медленно наводя дуло на белокурое, изнеможенное лицо Виктора. – Завидую сам себе.

Раздался громкий выстрел, эхом разнесшийся по двору, дуэлянт упал лицом на землю, забившись в предсмертной агонии, а лорд Абберлайн, ошеломленный увиденным несчастьем, побелел больше прежнего и оцепенел, совсем забыв про боли в животе.

В чувство его привел страшный, пронзительный вопль Анны, чье лицо исказилось в судороге с непримиримой злобой, и крик миссис Дю Пьен, зовущей молодого человека к нам, спрятавшимся в подворотне.

– Что это было? – лепетал сыщик, схватившись за голову. – Всевышний принялся карать за грехи!..

– К нам наведались Гончие, – ответил я, следя из-за угла за тем, как полицейские, держа оружие наизготовке, осматривают двор. – Вопрос в том, почему они застрелили мистера Гамильтона, а не вас? Впрочем, мы ответим на это позже. Отправляйтесь домой.

Мистер Мур пытался оттащить воющую над холодеющим трупом племянницу и старался перекричать ее, чтобы она, наконец, услышала его предупреждения об опасности сквозь обрушившееся горе.

Крепко выругавшись, я попросил Клаудию убедить полицейских немедленно поехать в Скотланд-Ярд и оповестить о случившемся недоразумении Томаса Гилберта, чтобы он сразу же совершил облаву на паб мистера Баррингтона всеми свободными силами стражей порядка и не покидал заведение до моего прибытия.

Сам же, оставив бредящего Виктора одного, я подбежал к телу Филиппа, когда Бенедикт увел к экипажу миссис Гамильтон, которая еле шла на подкошенных ногах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы