Читаем 3500 немецких слов. Техника запоминания полностью

Он играл/ боролся/ вел перего­воры с ним.


3) орудие труда (чем ?)

Er schreibt mit einem Kugel- schreiber/ mit einem Bleistift.

Er öffnete die Tür mit dem Schlüs­sel.

Он пишет шариковой ручкой / карандашом.

Он открыл дверь ключом.


4) касательно чего-то Er zögerte mit der Zustimmung.

Mit unserem Plan hat es nicht ge­klappt.

Es steht schlecht mit ihm.

Er ist mit Ihnen zufrieden.

Он не спешил соглашаться/ медлил.

С нашим планом ничего не по­лучилось.

Его дела плохи.

Он доволен вами.


5) время

mit 7 Jahren (sieben)

Der Appetit kommt mit dem Es­sen,

в семь лет

Аппетит приходит во время еды.


6) эмоциональное состояние mit blutendem Herzen

mit angewiderter Miene

с болью в душе

с брезгливым выражением


7) покрывать (чем), наполнять(чем)


Die Hände sind mit Tinte ge­schmiert.

den Eimer mit Wasser füllen

Руки испачканы чернилами.

наполнять ведро водой


8) как?(образ действия) mit meinem Wissen

mit behördlicher Zustimmung

mit halber Stimme

mit allen Mitteln

mit anderen Worten

mit voller Stimme

mit bloßen Händen

mit Enthusiasmus

mit Ach und Krach

mit Ausnahme von etwas

с моего ведома с ведома властей вполголоса

всеми средствами иначе говоря

во весь голос

голыми руками горячо, с энтузиазмом с грехом пополам

за исключением чего-л.


9) Устойчивые выражения с предлогом mit


mit Leib und Seele für j-n einste­hen

mit Feuer

mit Kost und Logis

Was ist mit dir los?

mit offenem Visier

mit Schmutz bewerfen

mit der Schulter voran

Er zuckte mit keiner Wimper.

стоять за кого-то горой

горячо на всем готовом

Что с тобой происходит? с открытым забралом обдать грязью боком

Он и бровью не повел.


nach


1) направление (куда) nach rechts/ links nach Hause gehen

Der Zug fährt nach Berlin/ nach Österreich.

направо/ налево

идти домой

Поезд едет в Берлин/ в Авст­

рию.' , -


nach dem Arzt schicken nach Erfolg streben von unten nach oben

послать за врачом стремиться к успеху снизу вверх


2) последовательность (после чего)


einer nach dem anderen nach mir

один за другим после меня


3) в соответствии с чем-то allem Anschein nach

по всей видимости/ по всем приметам


nach meiner Meinung nach meiner Überzeugung der Zeit/ dem Preise/ dem Werte/ dem Alphabet/ der Größe nach ordnen.

nach dem Plan nach dem Gesetz sich nach der Mode kleiden

по моему мнению

по моему убеждению

упорядочивать по времени (хро­нологически)/ по цене/ по цен­ности/ по алфавиту/ по размеру по плану

в соответствии с этим законом

одеваться модно


4) время (когда) nach der Arbeit nach einigen Minuten

после работы

через несколько минут (в про­шлом)


nach langer Zeit

nach Beendigung der Schule

zehn Minuten nach 10

через продолжительное время по окончанию школы

10 минут одиннадцатого


5) Устойчивые выражения с предлогом nach


der Reihe nach

aller Wahrscheinlichkeit nach

nach Wunsch

nach wie vor

nach und nach

по порядку

по всей вероятности пожеланию по-прежнему постепенно


aus


1) откуда

einen Brief aus Berlin erhalten aus dem Haus

aus dem Zimmer

получить письмо из Берлина из дома .

из комнаты


2) происхождение


aus unserer Gruppe

из нашей группы


aus München

из Мюнхена


aus einer guten Familie

из хорошей семьи


3) материал

ein Kleid aus Seide

платье из шелка


aus Holz

из дерева


aus Kunststoff

из пластмассы


4) причина aus Liebe

из любви


aus diesem Grund

по этой причине


aus Mangel an Zeit

из-за недостатка времени


aus Zorn

в гневе


aus Dummheit

по глупости


5) развитие

Aus ihm ist nichts geworden.

Из него ничего не получилось.


Aus dem Plan wird nichts.

Из этого плана ничего не полу­


 

чится.


6) время

aus der Zeit der Oktoberrevolution

из времени революции


aus der Steinzeit

из каменного века


7) Устойчивые выражения с предлогом aus


aus dem Stegreif

экспромтом


aus Leibeskräften schreien

кричать изо всех сил


aus Liebe

из любви


aus falscher Bescheidenheit

из ложной скромности


ein Mann aus dem Volke

человек из народа


zu

 


1)где

Er ist zu Hause.

Он дома.


2) куда

Ich habe ihn zur Tür begleitet.

Я проводил его до двери.


Ich muss zum Arzt gehen/ zum

Я должен сходить к врачу/ в


Friseur.

**

парикмахерскую.


3) учреждение

Der Sohn geht zur Schule.

Wollen wir zum Theater gehen!

Сын ходит в школу.

Давай сходим в театр.


4) занятие

Ich habe sie zum Spaziergang ein­geladen.

Ich möchte zum Tanzen gehen.

Я пригласил ее на прогулку.

Я хочу сходить на танцы.


5) средство Er kam zu Fuß.

Он пришел пешком.


6) с числом

Wir sind mit unserer Arbeit zur Hälfte, zu einem Drittel, zum Teil fertig.

Мы выполнили половину, тре­тью часть, частично нашу ра­боту.


7) отношение

im Vergleich zu dem, was du getan hast

Er steht in einem guten Verhält­nis zu ihr.

по сравнению с тем, что ты сде­лал

Он хорошо относится к ней.


8) цель

zum Spaß zur Unterhaltung zum Beispiel

9) результат zu Pulver zerstoßen zu Asche werden

для шутки

для развлечения например

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже