Читаем 4 дня до Рождества (СИ) полностью

Судя по лицу детектива, этот вопрос его очень сильно удивил. Хотя в то же время он и мне показался весьма глупым.

— У неё осталась дочь.

— Понятно. — сказал Миллз, кивая головой

— Могу узнать адрес. — предложил Рой

— Это не к чему.

Мы пожали друг другу руки и вышли из кабинета. Спускаясь по лестнице, я высказал своё недовольство.

— Тебе никто не давал право начинать допрос самостоятельно. Если я молчу, это не означает, что всё в твоих руках. Понятно?

— Ещё как. — сказал Миллз и ускорил шаг

Мы вышли на улицу и подошли к машине. Я сел за руль, а Миллз остановился возле пассажирской двери, уставив свой взгляд в одну точку. Клаксон мимо проезжавшего грузовика напугал его и он сразу переместился в машину.

У него лицо было очень задумчивым. Моя рука потянулась к зажиганию, но Миллз схватил меня за запястье и наконец-то заговорил:

— Отсюда до Нью-Йорка километров 150?

— Примерно. — подтвердил я, не понимая к чему он клонит

Джонатан снова сделал небольшую паузу, смотря на мимо проезжавшие автомобили.

— Я хочу ещё поговорить с детективом, который вёл дело Грейс Джефферсон. Если конечно он ещё жив.

Я пару раз помотал головой от недовольства.

— Тебе доставляет удовольствие колесить по городам и задавать бессмысленные вопросы!

Миллз поёрзал на сиденье и затем посмотрел в мою сторону.

— В двух убийствах фигурирует одно орудие преступления. Вам кажется это обычным совпадением, но я считаю, что эти дела связаны.

— И совершил их один человек!? — продолжил я, не снижая тон

— Вполне возможно.

— Бред какой!

На минуту повисла тишина. Только звуки города пробивались через открытое окно.

— Но если это совершил один человек, то он знал жертву 20 лет, а то и больше. — предположил я

— Мы уже говорили с ним.

— Томас Джефферсон?

— Томас, но не Джефферсон.

— Мистер Янг?

Миллз одобрительно кивнул головой.

— С самого начала, эта история с мафией и местью мне показалась глупой. Намного приятнее и логичнее было расправиться с Шоном Спенсером. — добавил Джонатан

— А вдруг они хотели заставить его мучится. Якобы из-за него убили его жену.

— Тоже возможно, — последовала небольшая пауза. — Нужно так же поговорить с женой мафиози, которого защищал мистер Спенсер.

Как бы мне не хотелось, но пришлось в очередной раз признать правильность хода мыслей Миллза.

НЬЮ-ЙОРК

Нам повезло. Гарольд Диксон, который вёл дело миссис Джефферсон, всё ещё жив. Семь лет назад со всеми почестями он вышел на пенсию.

Мы приехали по указанному адресу и мужчина преклонного возраста доброжелательно встретил нас. Ему было около семидесяти лет. Хромая на левую ногу, он провёл нас в небольшую гостиную и разлил по чашкам недавно заваренный чай.

В этот раз Миллз не стал проводить вопрос самостоятельно, а доверил начать мне.

— Помните как расследовали убийство Грейс Джефферсон?

— Конечно помню. Это было единственное дело, которое мне не удалось распутать.

— Впечатляет! — восхищённо сказал Миллз

— Это был мой долг. Ничего сверхъестественного. — мистер Диксон держался спокойно

— Говорили это дело рук влиятельного мафиози. — продолжил я

— Его звали Генри Сантинело. Приехал в Нью-Йорк с Сицилии, — Гарольд откашлялся. — Держал в страхе Южную часть города. Скольких невинных людей перебил… Просто ужас.

— Муж покойной защищал его в суде, ведь так?

— Да, — в голосе чувствовалась неприязнь к адвокатам. — Но улики были не опровержимые и эту сволочь заставили отвечать по закону.

— Он грозился отомстить своему адвокату?

— Нет. Вроде даже просил жену доплатить ему.

— Почему же тогда всё списали на людей Сантинело? Судя по вашим рассказам, это их не касается. — поинтересовался я

Мистер Диксон откинулся на спинку кресла и сделал небольшой глоток горячего чая. По его лицу было видно, что он не хочет вспоминать те события, но всё равно поведал нам о них.

— Моё начальство было уверено, что это убийство совершено по приказу Сантинело из тюрьмы. Наверно они переживали за свои жизни, что шестёрки могут добраться и до них, если я продолжу вести дело, — Гарольд ненадолго прервал рассказ и отдышался. — Босс приказал мне закрыть дело под угрозой увольнения… До сих пор не могу простить себя за то, что послушал его.

— Вы считали это сделали люди Сантинело?

— У них был мотив, но я думаю это не они.

К разговору подключился Миллз.

— Мистер Диксон, я вижу вы человек чести. Не поверю, если вы так легко бросили это дело.

Старик окинул нас взглядом, потом медленно поднялся с кресла и вышел в другую комнату. Через минуту он вернулся с большой коробкой и поставил перед нами на чайный столик. Миллз снял крышку и заглянул внутрь. Она была забита доверху записями о том самом происшествии. На каждом листе имелась печать департамента полиции.

— Вообще нам не положено хранить документами о делах, но я хотел докопаться до истины.

— Смогли узнать, что-нибудь интересное? — спросил Миллз

Гарольд отрицательно помахал головой. По его мимике было видно, как он считается себя беспомощным стариком, которому только и остаётся ждать своей скорой смерти.

— У нас есть возможность поговорить с Сантинело? — спросил Миллз, закрывая коробку

Перейти на страницу:

Похожие книги

Тайна всегда со мной
Тайна всегда со мной

Татьяну с детства называли Тайной, сначала отец, затем друзья. Вот и окружают ее всю жизнь сплошные загадки да тайны. Не успела она отойти от предыдущего задания, как в полиции ей поручили новое, которое поначалу не выглядит серьезным, лишь очень странным. Из городского морга бесследно пропали два женских трупа! Оба они прибыли ночью и исчезли еще до вскрытия. Кому и зачем понадобились тела мертвых молодых женщин?! Татьяна изучает истории пропавших, и ниточки снова приводят ее в соседний город, где живет ее знакомый, чья личность тоже связана с тайной…«К сожалению, Татьяна Полякова ушла от нас. Но благодаря ее невестке Анне читатели получили новый детектив. Увлекательный, интригующий, такой, который всегда ждали поклонники Татьяны. От всей души советую почитать новую книгу с невероятными поворотами сюжета! Вам никогда не догадаться, как завершатся приключения». — Дарья Донцова.«Динамичный, интригующий, с симпатичными героями. Действие все время поворачивается новой, неожиданной стороной — но, что приятно, в конце все ниточки сходятся, а все загадки логично раскрываются». — Анна и Сергей Литвиновы.

Анна М. Полякова , Татьяна Викторовна Полякова

Детективы