Читаем 419 полностью

– Онича – один сплошной рынок! Есть из чего выбрать. Ткани, джуджу, мясо, электроника. Умолит кого-нибудь, договорится. Слышь, – он повернулся к Амине, – скажешь: «А чоро л\'га де маркет». Усекла? Тебе объяснят, как пройти.

– Она там никого не знает, – сказал Ннамди. – В ее положении ей трудно будет. Но я знаю кое-кого на рынках в Порт-Харкорте, в Геенне.

– Вон! – велел Джо. – Оба. Сию секунду! Забирай деньги и вали.

– Братуха, ну пожалуйста. Я же только…

– Ты вон что удумал? Смотаться в Кадуну с бензином и девчонку себе привезти? Вали давай! Хочешь на автобусе колтыхаться обратно – дело твое. Но я не вожу нищебродов в Портако на грузовике Турка.

Ннамди кивнул.

– Ладно, только вещи соберу. – Он стащил сумку. – И кстати, Джо. Пока не забыл. Генератор – он у тебя полетит в любой момент.

Джо вытаращился на него:

– Чего сказал? – Этот иджо блефует, правда же? Или не блефует?

– Генератор. Вот-вот полетит. И манифольд квелый. Даже не знаю, как ты доедешь до Портако.

Конечно, Ннамди блефовал. Но откуда бы Джо знать наверняка?

– Я хотел проверить, – сказал Ннамди. – Глянуть, что нам говорит панель вспомогательного узла, – вообще-то, так выражались в нефтяных ремонтных бригадах, – подрегулировать калибр давления и потока.

Глаза у Джо превратились в щелочки.

– Врешь ты все.

Ннамди улыбнулся:

– Не исключено. Но что ты скажешь Турку? Выбросил механика из его цистерны, а цистерна раз – и накрылась. И все из-за девчонки.

Тишина в кабине тлела. Джо медленно повернулся к Амине. Каждое слово его было точно крышка на котле, что еле сдерживала бурление кипятка:

– Залазь. Назад. И. Сиди. Там.

72

...

ТЕМА: Деньги

Отправлены.

С наикрасивейшими пожеланиями,

П. Горчиц.

73

Амина и Турок сидели друг против друга в мягких низких креслах в конторе над ремонтным цехом. Кабинет заставлен картотечными шкафами, бумаги валяются грудами, уголки страниц в сырости и жаре загибаются.

Турок ждал, пока заварится чай.

– У меня раньше была гостиница, – сказал он, – для путешественников. А теперь у меня другое. – Он налил ей чаю. – Жасминовый, – сказал он. – На вкус – как будто цветы пьешь.

Перед ней стояла тарелка – лепешки и кебаб под корочкой пряностей саванны; вкусы из самого Кано.

– Ешьте, прошу вас, – сказал он, и она стала есть.

На вкус как Сахель.

Турок налил чаю себе.

– Вы, я вижу, околдовали нашего молодого механика. – И затем: – Здесь небезопасно. Вы это понимаете?

Она кивнула.

74

«Мечтать не вредно» въехала в Порт-Харкорт под стальными небесами, по шоссе, что вилось по густым лесам. В Речном штате их встретил облупленный щит «Сокровищница нации», но поначалу город явился отсветом в небе – отблеском над деревьями. Цистерна приблизилась, и отблеск обрел форму, превратился в языки пламени. Амина вспомнила кузнечный горн. Вспомнила горящие деревья и удары молнии. Костры в саванне.

Цистерна грохотала себе дальше, и Амина перелезла на сиденье к Ннамди, стала смотреть, как преображается мир.

В Сахеле баобабы и акации стояли сурово на равнинах, разламывая горизонт, охраняли свой клочок земли. А здесь все переплеталось, лозы обвивали столбы электропередачи, нависала листва. Охра Сахеля превратилась здесь в темную влажную зелень, истекающую влагой. Пыль обернулась грязью, минареты сменились церковными шпилями, а говядина в ларьках – супом из рыбьих голов. Мимо шли женщины – балансировали корзинами, раскачивали бедрами. Северные хиджабы и платья от шеи до пят уступили место разноцветным запашным юбкам, неприлично коротким рукавам и причудливым узлам головных платков. Воздух загустел от запаха мульчи и плесени, в рот забрался привкус металла.

– Природный газ, – сказал Ннамди, кивнув на языки пламени. – Побочный продукт нефтедобычи. Можно загнать его назад в землю, а можно поймать – но для этого нужны специальные скважины. Жечь проще. Иногда газ горит, а потом идут дожди, и кожа чешется. Траву убивает. – Он улыбнулся. – Чувствуешь вкус? Жестяной такой? Прямо в воздухе?

Она кивнула.

Городишки, которые они проезжали, были выкушены прямо из леса, и даже многомиллионный Портако, высившийся целыми кварталами бетона, еле сдерживал натиск джунглей. Они проехали еще; над самыми кронами профырчал тяжеловооруженный вертолет – по бортам высовывались солдаты, щетинились стволы.

Ннамди издалека услышал стрельбу и глянул на Амину:

– Может, тебе лучше…

Она скользнула в койку, задернула занавеску.

Мимо проревели молодые парни на мотоциклах – без рубашек, голые плечи перетянуты пулеметными лентами. Джо пробивался по Оверри к железнодорожным путям – и вдруг сбросил скорость, лицо сморщилось.

Ннамди увидел на дороге людей.

– Полиция?

– Хуже, – сказал Джо. – «Убил-пошел». В Портако заваруха.

Не блокпост – скорее засада; сотрудники мобильной полиции выволокли Джо из грузовика и поставили на колени. Во всю глотку потребовали бумаги, так вжали ствол Джо в висок, что остался след.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абсолютное оружие
Абсолютное оружие

 Те, кто помнит прежние времена, знают, что самой редкой книжкой в знаменитой «мировской» серии «Зарубежная фантастика» был сборник Роберта Шекли «Паломничество на Землю». За книгой охотились, платили спекулянтам немыслимые деньги, гордились обладанием ею, а неудачники, которых сборник обошел стороной, завидовали счастливцам. Одни считают, что дело в небольшом тираже, другие — что книга была изъята по цензурным причинам, но, думается, правда не в этом. Откройте издание 1966 года наугад на любой странице, и вас затянет водоворот фантазии, где весело, где ни тени скуки, где мудрость не рядится в строгую судейскую мантию, а хитрость, глупость и прочие житейские сорняки всегда остаются с носом. В этом весь Шекли — мудрый, светлый, веселый мастер, который и рассмешит, и подскажет самый простой ответ на любой из самых трудных вопросов, которые задает нам жизнь.

Александр Алексеевич Зиборов , Гарри Гаррисон , Илья Деревянко , Юрий Валерьевич Ершов , Юрий Ершов

Фантастика / Боевик / Детективы / Самиздат, сетевая литература / Социально-психологическая фантастика