Читаем 5-6. Дворы Хаоса. Козыри Судьбы полностью

Мне придется подбираться быстро. Мой контроль над камнем был сильнее, но ослабевал с расстоянием, а Брэнд носил Талисман на груди. Лучшим вариантом будет направиться прямо к нему, любой ценой прорваться на расстояние контроля, перехватить командование камнем и использовать его против Брэнда. Но с ним мог оказаться телохранитель. Что затруднит мне задачу, потому что разборка с охраной смертельно замедлит меня. А если и нет, что удержит Брэнда от телепортации, если все пойдет слишком круто? И что мне делать тогда? Мне придется начать все сначала, снова охотясь на него. Интересно, смогу ли я воспользоваться Талисманом, чтобы удержать его от побега? Я не знал. Но решил попробовать.

Может, это не лучший из планов, но у меня он был единственным. А плести более хитрые замыслы больше времени не было.

По дороге я увидел, что остальные тоже направились к той высоте. Рэндом, Дейрдре и Фиона, верхом и в сопровождении восьми всадников, прокладывали себе путь сквозь вражеские ряды, а еще несколько подразделений — друзья или враги, не смог бы сказать, — может, и те, и другие — быстро ехали следом. Рыцарь, одетый в зеленое, казалось, двигался быстрее всех, догоняя первую тройку. Я не узнал его или ее — так тоже могло оказаться. Тем не менее я не сомневался, куда направляется авангард… да, раз там Фиона. Она наверняка заметила присутствие Брэнда и вела остальных к нему. Несколько капель надежды упало на мое сердце. Она, вероятно, способна нейтрализовать силы Брэнда или уменьшить их воздействие. Я склонился вперед, все еще забирая влево, поторапливая лошадь. Небо продолжало вращаться. Ветер свистел вокруг меня. Прокатился страшный удар грома. Назад я не оглядывался.

Я мчался к ним. Я не хотел, чтобы они добрались туда раньше меня, но боялся, что так и будет. Просто расстояние было слишком велико.

Если бы только они обернулись и увидели меня, то, вероятно, подождали бы. Эх, если б был какой-нибудь способ дать им сигнал. Я проклял тот факт, что Козыри больше не работают.

Я закричал. Я вопил как мог, но ветер унес мои слова, а гром прокатился над ними.

— Подождите меня! Проклятье! Это Корвин!

Ни взгляда в мою сторону.

Я проехал мимо ближайшей стычки и поскакал вдоль вражеского фланга вне досягаемости камней и стрел. Кажется, враги теперь отступали быстрее, а наши войска растянулись на большем участке. Брэнд, должно быть, готовился ударить. Часть вращающегося неба была покрыта темным облаком, которого минутой раньше над полем не было.

Я свернул направо, за отступающими, мчась к тем холмам, на которые остальные уже взбирались.

Небо, пока я приближался к подножию холмов, продолжало темнеть, и я боялся за своих родственников. Они слишком близко подобрались к нему. Ему придется что-нибудь сделать. Если Фиона недостаточно сильна, чтобы остановить его…

От ослепительной вспышки, что случилась передо мной, лошадь поднялась на дыбы, и меня выбросило из седла. Гром грянул раньше, чем я шлепнулся на землю.

Я пролежал несколько мгновений оглушенный. Лошадь отбежала метров, наверное, на пятьдесят, прежде чем остановилась и принялась бесцельно бродить. Я перекатился на живот и посмотрел вверх на длинный склон. Остальных всадников тоже спешило. Их группу, очевидно, поразил разряд. Некоторые шевелились, некоторые нет. Никто еще не поднялся. Над ними я увидел красное тление Талисмана, там, под выступом, теперь более яркое и ровное, и смутные очертания фигуры того, на ком он был надет.

Я пополз вперед, вверх и налево. Я хотел выйти из поля зрения фигуры, прежде чем рискну подняться. Ползком до него добираться слишком долго, и теперь я собирался обогнуть остальных, потому что его внимание будет приковано к ним.

Я пробирался осторожно, медленно, используя каждый выступ скалы для прикрытия, любопытствуя, не ударит ли молния вновь, — а если нет, то когда Брэнд примется насылать несчастья на наши войска. Теперь в любую минуту, рассудил я. Взгляд назад показал, что наши силы растеклись по дальнему краю поля, а враги отходят и идут сюда. Похоже, пройдет не так много времени, и можно не тревожиться и о них.

Я залез в узкую траншею и червем прополз на юг метров, наверное, десять. Затем снова наружу, на дальнюю оконечность, чтобы выгадать на подъеме, а затем укрыться за камнями.

Когда я поднял голову, чтобы оценить ситуацию, света от Талисмана видно не было. Расселина, откуда он светил, была с востока перекрыта каменным выступом.

Тем не менее я продолжал ползти, все ближе к краю огромной бездны, перед которой еще раз забрал вправо. Я достиг точки, где вроде мог без опаски встать, что и сделал.

Я продолжал ждать очередную вспышку, очередной разрыв грома — поблизости или вдалеке, — но ничего не было. Это меня удивило… почему ничего? Я протянул руку, пытаясь ощутить присутствие Талисмана, но не сумел. Я заторопился к тому месту, где видел сияние.

Заглянул в бездну, чтобы убедиться, что с той стороны не грозит новой напасти. Вытащил клинок. Пока я добирался до цели, то прижимался ближе к эскарпу и держал курс на север. Пригнулся пониже, когда подошел к краю, и огляделся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Амбера

Путеводитель по замку Амбер
Путеводитель по замку Амбер

«Хроники Амбера» — одно из самых значительных явлений в мировой фантастике. Мир Янтарного королевства (Амбер) живет по своим собственным законам, имеет свою неповторимую мифологию. Сразу разобраться в этих хитросплетениях не так — то просто.Теперь, благодаря этому путеводителю, замок Амбер приоткрывает завесу таинственности над многими из своих загадок. Вы сможете подышать пропитанным магией воздухом замка, побродить по его покоям в сопровождении лучшего экскурсовода, какого только можно пожелать — Роджера Желязны. Он отведет вас в тронный зал, оружейную, библиотеку, лабораторию, покажет подземелье, расскажет о легендах, магии, вооружении и генеалогии правящей династии Янтарного королевства.На такой экскурсии вам еще не доводилось бывать. Добро пожаловать в Амбер!Книга сделана с оригинальными иллюстрациями, одобренными Желязны.

Роджер Желязны

Фантастика / Фэнтези
Тени Амбера
Тени Амбера

Наконец-то, благдаря ПЕРЕВОДЧИКАМ-ИНТУЗИАСТАМ, на просторах сети появился полный перевод четвертой книги Джона Грегори Бетанкура «Тени Амбера». И пускай не все поклонники легендарного Роджера Желязны благосклонно относятся к приквелу Бетанкура, но, думаю многие хотят еще раз (возможно последний) побывать в полюбившемся всем нам мире Амбера, хоть и не таком красочном и многогранном, как в книгах всеми любимого Мэтра.Над этим переводом в разное время трудились Vadson (глава 1), Deirdre (главы 2 — 7), Aleksey R. (главы 8 — 12) и Frightener (главы 13 — 26). А также редактор-корректор 13 — 26 глав Pufa_chan и KeyMaster, предоставивший сканы отдельных глав.К сожалению не знаю их имен, только их сетевые Ники, возможно кого-то помогавшего в переводе я не перечислил по незнанию.Огромное Вам спасибо!Я лишь взял на себя смелость собрать все эти главы в одной книге, приятного чтения.pahapaha

Джон Грегори Бетанкур

Фэнтези

Похожие книги