Читаем #8-Дань Псам полностью

- Я с охотой покончил. Или, скорее, охота покончила со мной.

- И хорошо…

Тут они увидели, как в двери входит пожилая женщина. Голос Стонни почему-то … изменился. - Мирла. Что ты тут делаешь?

- Я искала Грантла…

- Идиот уехал с трайгаллами. Я его предупреждала, но он все равно решил убить себя ни за что ни про что…

- Понимаешь, дело в Харлло…

- Что с ним?

Старушка вздрагивала при каждом вопросе Стонни. Муриллио заподозрил, от такого тона и сам он смутился бы.

- Пропал.

- Что? Давно ли?

- Цап сказал, что видел его два дня назад. На пристанях. Он всегда возвращался вечером… ему всего пять…

- Два дня?!

Муриллио видел, как белеет лицо Стонни, как загорается в глазах ужас. - Два дня!

- Цап сказал…

- Тупица! Твой Цап врун! Треклятый вор!

Под таким напором Мирла отступила на шаг. - Он принес от тебя деньги…

- Потому что я чуть его не придушила, да! Что Цап сделал с Харлло? Что он сделал?

Мирла рыдала, прижимая к груди скрюченные подагрой руки. - Он ничего не сделал, Стонни…

- Моментик, - встрял Муриллио и встал между женщинами, ведь Стонни подпрыгнула и подняла руку в перчатке. - Ребенок пропал? Я пошлю весть - я знаю разных людей. Прошу, поступим логически. На пристанях, говорите? Узнаем, какие суда отошли два дня назад - торговый сезон едва начался, их немного. Мальчика зовут Харлло, пяти лет от роду…

- Боги подлые! Ты послала его на улицу, хотя ему только пять!

- Дайте описание. Волосы, глаза и так далее.

Мирла кивала, слезы катились по иссохшим щекам, а все тело дрожало. Она все кивала и кивала…

Стонни отвернулась и убежала, оглашая коридор стуком сапог.

Муриллио удивленно посмотрел ей вслед: - Куда… зачем…

- Это ее сын, видите ли, - прохлюпала Мирла. - Единственный сынок, но она его не хотела, так что он был с нами, а у Цапа ум дурной, но не настолько, нет, так плохо он не мог, он не мог навредить Харлло, не мог!

- Мы его найдем. Так или иначе. Благослови нас Госпожа Удачи, и ребенка тоже. Теперь прошу описать его получше - что он обычно делал - я должен знать все. Все, что вы сумеете рассказать. Все.


***


Цап смутно, но точно понимал, что окружающие желают видеть его хорошим и потому верят ему, обманывая самих себя; что, даже если истина выползет на яркий свет, ему следует всего лишь изобразить сокрушенное раскаяние - и великая защитница примет его в объятия. Так делают все матери.

Смеем ли мы надеяться, что хотя бы изредка, может быть, в исходе ночи, когда ужасы подкрадываются ближе, он подумает о том, как свершенные им дела могут исказить материнскую веру - не только в него, но и в себя саму? Сын ведь является продолжением матери - или хотя бы так верят матери где-то в неизреченных глубинах душ. Их вера - цепь незримая, но прочная как железо; напади на ребенка - и поразишь его мать, ибо она подумает об уроках, которые не преподала сыну или преподала неправильно, о вещах, которые предпочла не заметить, перетолковать, представить вовсе не такими, какими они были на самом деле.

Восплачьте о матери. Цап о ней даже не вспомнит - всю свою жизнь он будет плакать только о себе любимом, но уж зато без перерыва. Наползающий ужас пробудил искры мысли, почти что симпатии - но они никогда не смогут привести его к осознанию, к состраданию матери, любящей дитя без всяких условий. В его натуре - принимать всё, что даровано, как принадлежащее по праву рождения, да еще требовать больше и больше.

Гнев против несправедливости приходит тогда, когда что-то - все равно что - отнимается у тебя, какая-то справедливо заслуженная вещь. Цап, разумеется, заслужил всё и сразу, всё, что пожелает. Он желает - и тянет руку, и о, какая разгорается ярость, если вещь избегает его хватки или отнимается другим!

При отсутствии должного воспитания ребенок конструирует мир, подходящий лично ему. Созданный его едва ли пробужденным умом - умом, никогда не достигающим самопознания - мир становится поистине странным местом. Но не будем негодовать на ошибки почти что взрослых детей, родня они нам или нет. Некоторые дети рождаются в клетке - она уже готова, она в их черепах - и это очень темная клетка.

Он бродил по улицам, сбежав от жестоких вопросов. Они не имеют права его вот так обвинять! О, как только он повзрослеет, никому не будет позволено преследовать его. Он разобьет им морды. Он растопчет им головы. Он заставит их бояться, всех их, и будет делать только то, что захочет. Он не может дождаться этого возраста, вот в чем истина.

И да, он обнаружил себя около ворот Двух Волов. Нужно же узнать. Харлло все лежит там? Он же ударил не так сильно, чтобы убить. Правда ведь? Только если Харлло рожден слабаком, если с ним что-то не так. Но разве это удивительно? Собственная мать Харлло выбросила его. Так что если Харлло валяется мертвым в траве на вершине того холма, это ведь не вина Цапа. Его что-то убило бы, раньше или позднее.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вдова
Вдова

В романе, принадлежащем перу тульской писательницы Н.Парыгиной, прослеживается жизненный путь Дарьи Костроминой, которая пришла из деревни на строительство одного из первых в стране заводов тяжелой индустрии. В грозные годы войны она вместе с другими женщинами по заданию Комитета обороны принимает участие в эвакуации оборудования в Сибирь, где в ту пору ковалось грозное оружие победы.Судьба Дарьи, труженицы матери, — судьба советских женщин, принявших на свои плечи по праву и долгу гражданства всю тяжесть труда военного тыла, а вместе с тем и заботы об осиротевших детях. Страницы романа — яркое повествование о суровом и славном поколении победителей. Роман «Вдова» удостоен поощрительной премии на Всесоюзном конкурсе ВЦСПС и Союза писателей СССР 1972—1974 гг. на лучшее произведение о современном советском рабочем классе. © Профиздат 1975

Виталий Витальевич Пашегоров , Ги де Мопассан , Ева Алатон , Наталья Парыгина , Тонино Гуэрра , Фиона Бартон

Советская классическая проза / Неотсортированное / Самиздат, сетевая литература / Современная проза / Пьесы / Проза