Читаем А был ли Иисус? Неожиданная историческая правда полностью

Во-вторых, в 1 Кор 1:23–24 Павел делает акцент именно на мессианстве и распятии. Это существенно, поскольку Уэллс сам признает, что еврейские размышления о Премудрости не предполагали ее мессианства. Никому бы не пришло в голову сказать: коль скоро Премудрость воплотилась, значит, ее воплощение и есть воплощение Мессии. Однако мысль легко могла идти в обратном направлении: если Христос распят (ключевой момент у Павла!), это может показаться «безумным», однако Божии пути неисповедимы, и то, что нам представляется глупостью, в реальности есть великая «премудрость».

Отправной точкой для Павла была мысль не о воплощении Премудрости, а о распятии Мессии. Уэллс возражает: то, что Павел считал Христа воплощенной Премудростью, видно из поэтического отрывка в Послании к Колоссянам (см. выше). Однако роковой недостаток этого аргумента состоит в том, что Послание к Колоссянам, почти наверняка, не принадлежит перу Павла. Как давно известно критическим ученым, это одна из подделок, которая была написана от лица апостола уже после его смерти{91}

. Доказать, что данный отрывок отражает допавлову традицию, мягко говоря, непросто. Послание к Колоссянам, повторимся, было написано после Павла. На каком же основании мы можем говорить о допавловом отрывке?

Представление об Иисусе как о Премудрости Божией занимало лишь второстепенное место в богословии Павла. Без сомнения, не с этого начинались его представления об Иисусе. К данной мысли он пришел позднее. Отправной точкой было другое: Иисус — Мессия, причем Мессия распятый. Это предание об Иисусе можно проследить до самого начала 30-х годов, когда Павел даже еще не обратился в христианство. Христиане, возвещавшие мессианство Иисуса, не считали изначально Христа воплощенной Премудростью, основываясь на Книге Притч и Книге Премудрости Соломона. Христос для них был Христом распятым.

В основе этих представлений лежал отнюдь не отрывок о «бесчестной смерти» мудреца из Премудрости Соломона. (К слову, эта книга и в еврейский-то канон не вошла.) Христиане отталкивались от общеизвестного факта: Иисус был распят. Те, кто верили в его мессианство, пришли к мысли, что Мессия претерпел распятие. Соответственно, им пришлось переосмыслить мессианский сценарий: Мессия страдает за грехи людей. Большинству слушателей это казалось дикостью. Однако ученики Иисуса считали иначе: перед нами одна из тех парадоксальных истин, которые показывают, что пути Божии неисповедимы, и то, что людям может казаться глупостью, в реальности мудро. Впоследствии, уже намного позже обращения Павла, отсюда, видимо, выросла идея, что Иисус и сам был воплощенной Премудростью: той самой Премудростью, через которую Бог создал мир. Однако первоначальные воззрения христиан (включая Павла) этого не предполагали.

Был ли Иисус неизвестным евреем, который жил более чем за столетие до Павла?

Дж. Уэллс пытается доказать, что для Павла Иисус — это не реальный еврей из плоти и крови, который недавно учил в Галилее и был распят римлянами, а сверхъестественное существо, жившее приблизительно 150 годами ранее и распятое не римлянами, а демоническими силами{92}

. Основывается он, в частности, на вышеуказанном отрывке из Первого Послания к Коринфянам:

Проповедуем премудрость Божию, тайную, сокровенную, которую предназначил Бог прежде веков к славе нашей, которой никто из властей века сего не познал, ибо если бы познали, то не распяли бы Господа славы.

(1 Кор 2:7–8)

Уэллс рассуждает так: поскольку «никто из властей» не понял сокрытую тайну Христа, Христос должен быть фигурой неизвестной, а никак не знаменитым учителем. К тому же, по мнению Уэллса, в Павловых посланиях ни из чего не видно, что Иисус жил недавно. Да, Иисус являлся после воскресения современникам Павла, да и самому Павлу, но это не означает, что жил он недавно. Да, Иисус считался потомком Давида, но Павел «не говорит, в какое из многих столетий, разделявших Давида и Павла»{93}, жил Иисус.

А как же 1 Фес 2:15 («от иудеев, которые убили и Господа Иисуса и пророков, и воздвигли на нас гонение, и Богу не угождают и всем людям противятся»)? С точки зрения Уэллса, этот отрывок — поздняя вставка, а не подлинный текст Павла. Данную гипотезу мы рассмотрели и подвергли критике выше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Религия. Война за Бога

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации
Указывая великий путь. Махамудра: этапы медитации

Дэниел П. Браун – директор Центра интегративной психотерапии (Ньютон, штат Массачусетс, США), адъюнкт-профессор клинической психологии Гарвардской медицинской школы – искусно проводит читателя через все этапы медитации традиции махамудры, объясняя каждый из них доступным и понятным языком. Чтобы избежать каких-либо противоречий с традиционной системой изложения, автор выстраивает своё исследование, подкрепляя каждый вывод цитатами из классических источников – коренных текстов и авторитетных комментариев к ним. Результатом его работы явился уникальный свод наставлений, представляющий собой синтез инструкций по медитации махамудры, написанных за последнюю тысячу лет, интерпретированный автором сквозь призму глубокого знания традиционного тибетского и современного западного подходов к описанию работы ума.

Дэниел П. Браун

Религия, религиозная литература