Читаем A Frequency Dictionary of Russian полностью

• При этом количество вредных выбросов уменьшается. — Thus the amount of harmful emissions is reduced.

14.67; D 96

4374 тройка Nf figure of three, group of three, mark of three

• Единственная тройка у него по немецкому. — His only third-class mark was for German.

14.66; D 95

4375 дружно Adv amicably, all at once

• Ребята, давайте жить дружно. — Guys, let’s live amicably.

• Мы все дружно рассмеялись. — We

laughed all at once.

14.66; D 97

4376 лить V pour

• Вчера весь день лил дождь. — It poured down all day yesterday.

14.63; D 96

4377 дизайнер Nm designer

• Этот шкаф-купе разработали итальянские дизайнеры. — This sliding wardrobe was designed by Italian designers. 14.62; D 89

4378 путешественник Nm traveller

• На следующее утро путешественники отправились дальше. — The next morning the travellers set off further on their journey. 14.61; D 92

4379 блондинка Nf blonde

• Его жена - хорошенькая блондинка. —

His wife is a pretty blonde.

14.59; D 92

4380 бег Nm run, race

• Школьники соревновались в беге на 30 метров. — The school children competed in a 30-metre race.

14.59; D 92

4381 дырка Nf hole

• Монеты выпали через дырку в кармане.

— Coins fell through the hole in my pocket. 14.58; D 96

4382 исламский A Islamic

• Я благодарю также Президента Всемирного Исламского Университета доктора Хуссейна Хамида Хассана.

— I thank also the President of the International Islamic University Dr Hussain Hamid Hassan.

14.58; D 92

4383 поверх Prep over

• Он взглянул на меня поверх очков. —

He glanced at me over his glasses.

14.55; D 96

4384 туристйческий A tourist

• Туристическая виза выдается при предъявлении паспорта, обратного билета и ваучера из гостиницы. —

Tourist visas are issued upon receipt of a valid passport, a return ticket and a hotel voucher. 14.55; D 91

4385 КПРФ Nf Communist Party of the Russian Federation

• На выборах КПРФ набрала 12,6% голосов. — The Communist Party of the Russian Federation scored 12.6% of the votes.

14.55; D 86

4386 ёлка Nf (Christmas) tree, spruce

• Всей семьей мы наряжали елку перед Новым годом. — As a whole family we decorated the Christmas tree for the New Year.

14.49; D 95

4387 портить V spoil

• He порти мне настроение! — Don’t spoil my mood!

14.48; D 97

4388 спйчка Nf match

• Простите, у вас нет спичек? — Have you got any matches, please?

14.47; D 96

4389 проглатывать V swallow

• Пациент проглатывает капсулу и запивает ее небольшим количеством воды. — The patient swallows the capsule and washes it down with a little water. 14.46; D 97

4390 электроэнергия Nf electric power

• Это простое устройство помогает экономить электроэнергию. — This simple device helps save electricity. 14.44; D 90

4391 предлог Nm excuse, preposition

• Она ищет предлога для ссоры. — She’s looking for an excuse to have a row.

• В косвенных падежах с предлогом к местоимениям 3 лица прибавляется н: у него, к ним, от нее. — In the oblique cases an н is added to third-person personal pronouns after a preposition (‘у него’,

‘к ним’, ‘от нее’). 14.43; D 97

4392 олимпййский A Olympic

• Победу одержала олимпийская чемпионка Алина Кабаева. — The Olympic champion Alina Kabaeva gained victory.

14.43; D 90

4393 извиняться V apologize

• Я должен извиниться перед вами. —

I must apologize to you. 14.42; D 96

4394 холл Nm hall

• В просторном холле кроме нас никого не было. — There was nobody but us in the large hall.

14.42; D 94

4395 воровать V steal

• Эти дети вынуждены воровать или попрошайничать. — These children are forced to steal or beg.

14.39; D 96

4396 сочувствие Nn sympathy

• Я выражаю глубочайшее сочувствие семьям, которые потеряли своих родных.

— I express my deepest sympathy to families who have lost those close to them.

14.39; D 97

4397 шумный A noisy

• Кто вчера устроил шумную вечеринку?

— Who organized yesterday’s noisy party?

14.37; D 96

4398 прилавок Nm counter

• Продавец стоит за прилавком. — The shop assistant is standing behind the counter.

14.32; D 96

4399 ревность Nf jealousy

• Раньше я никогда не испытывал ревности. — I didn’t use to be jealous.

14.32; D 95

4400 доброта Nf kindness

• Я всегда буду помнить вашу доброту. —

I will always remember your kindness.

14.28; D 97

4401 мотоцикл Nm motorcycle

• Они сели на мотоцикл и поехали в ресторан. — They got on their motorcycle and set off to the restaurant.

14.28; D 89

4402 закрытие Nn closing

• 30 марта состоялось торжественное закрытие чемпионата России по горнолыжному спорту. — The closing ceremony of the Russian Alpine Skiing Championship took place on the 30th of March.

14.25; D 94

4403 кипеть V boil

• На кухне кипит чайник. — The kettle is boiling in the kitchen.

14.22; D 97

4404 туризм Nm tourism

• Экологический туризм - бизнес XXI века.

— Ecotourism is a business of the twenty-first century.

14.22; D 90

4405 разводиться V get divorced

• Что делать ребенку, если его родители разводятся? — What should a child do if his parents are getting divorced?

14.17; D 96

4406 канйкулы N-vacation, holidays

• Весенние каникулы длятся всего неделю. — The spring holidays last for just a week.

14.15; D 95

4407 пожарный A, N-fire-fighter

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт
Древняя Русь: наследие в слове. Бытие и быт

В книге рассматривается формирование этических и эстетических представлений Древней Руси в момент столкновения и начавшегося взаимопроникновения языческой образности славянского слова и христианского символа; показано развитие основных понятий: беда и лихо, ужас и гнев, обман и ошибка, месть и защита, вина и грех, хитрость и лесть, работа и дело, долг и обязанность, храбрость и отвага, честь и судьба, и многих других, а также описан результат первого обобщения ключевых для русской ментальности признаков в «Домострое» и дан типовой портрет древнерусских подвижников и хранителей — героя и святого.Книга предназначена для научных работников, студентов и аспирантов вузов и всех интересующихся историей русского слова и русской ментальности.

Владимир Викторович Колесов

Языкознание, иностранные языки
Amor legendi, или Чудо русской литературы
Amor legendi, или Чудо русской литературы

Сборник научных трудов Петера Тиргена охватывает широкий диапазон исследовательских интересов автора в области русской литературы – от эпической поэмы М.М. Хераскова «Россияда» до повести И.А. Бунина «Господин из Сан-Франциско». В него вошли выполненные специально для этого издания переводы работ немецкого ученого, а также статьи, ранее опубликованные в российских периодических изданиях. Сборник состоит из трех разделов, отражающих основные направления научной деятельности П. Тиргена: раздел «История русской литературы», посвященный отдельным произведениям М.М. Хераскова, А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Н.С. Лескова, А.П. Чехова, И.А. Бунина; специальный раздел о творчестве И.А. Гончарова (П. Тирген – один из самых известных немецких гончароведов); раздел «История русских понятий», в котором исследуются «ключевые слова культуры». Завершает книгу список научных трудов автора.Издание адресовано филологам, литературоведам, культурологам, но также будет интересно широкому кругу читателей.

Петер Ханс Тирген

Языкознание, иностранные языки