Читаем А. Грибоедов. Горе от ума. А. Сухово-Кобылин. Пьесы. А. Островский. Пьесы полностью

Оглядывается, все в вальсе кружатся с величайшим усердием. Старики разбрелись к карточным столам.

Действие четвертое

У Фамусова в доме парадные сени; большая лестница из второго жилья, к которой примыкают многие побочные из антресолей; внизу справа (от действующих лиц) выход на крыльцо и швейцарская ложа; слева, на одном же плане, комната Молчалина. Ночь. Слабое освещение. Лакеи иные суетятся, иные спят в ожидании господ своих.

Явление 1

Графиня-бабушка, Графиня-внучка, впереди их лакей.

ЛакейГрафини Хрюминой карета!Графиня-внучка(покуда ее укутывают)Ну бал! Ну Фамусов! умел гостей назвать!Какие-то уроды с того света,И не с кем говорить, и не с кем танцевать.Графиня-бабушкаПоетем, матушка, мне, праф
о, не под силу,Когда-нибудь я с пала та в могилу.

Обе уезжают.

Явление 2

Платон Михайлович и Наталья Дмитриевна. Один лакей около их хлопочет, другой у подъезда кричит:

Карета Горича.Наталья ДмитриевнаМой ангел, жизнь моя,Бесценный, душечка, Попошь, что так уныло?(Целует мужа в лоб.)Признайся, весело у Фамусовых было.Платон МихайловичНаташа-матушка, дремлю на балах я,До них смертельный неохотник,А не противлюсь, твой работник,
Дежурю за полночь, подчасТебе в угодность, как ни грустно,Пускаюсь по команде в пляс.Наталья ДмитриевнаТы притворяешься, и очень неискусно;Охота смертная прослыть за старика.(Уходит с лакеем.)Платон Михайлович(хладнокровно)Бал вещь хорошая, неволя-то горька;И кто жениться нас неволит!Ведь сказано ж иному на роду…Лакей(с крыльца)В карете барыня-с, и гневаться изволит.Платон Михайлович
(со вздохом)Иду, иду.(Уезжает.)

Явление 3

Чацкий и лакей его впереди.

ЧацкийКричи, чтобы скорее подавали.(Лакей уходит.)Ну вот и день прошел, и с нимВсе призраки, весь чад и дымНадежд, которые мне душу наполняли.Чего я ждал? что думал здесь найти?Где прелесть эта встреч? участье в ком живое?Крик! радость! обнялись! Пустое.В повозке так-то на пути
Необозримою равниной, сидя праздно,Все что-то видно впередиСветло, сине, разнообразно;И едешь час, и два, день целый, вот резвоДомчались к отдыху; ночлег: куда ни взглянешь,Все та же гладь, и степь, и пусто, и мертво…Досадно, мочи нет, чем больше думать станешь.

Лакей возвращается.

Готово?ЛакейКучера-с нигде, вишь, не найдут.ЧацкийПошел, ищи, не ночевать же тут.

Лакей опять уходит.

Явление 4

Чацкий, Репетилов (вбегает с крыльца, при самом входе падает со всех ног и поспешно оправляется).

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги