А дальше… дальше я забыла как дышать, настолько красивое здание передо мной предстало. Оно было словно из мрачной, но красивой сказки: черное, устремленное далеко ввысь тремя пикообразными куполами, один из которых достигал, кажется, самого неба. Невероятно широкие оконные проемы с яркими витражами, изображающими драконов, не позволяли отвести глаз. Высокие своды, широкие стрельчатые арки и массивные колонны… Я смотрела на открывшуюся красоту, испытывая непередаваемый восторг и совершенно потерявшись во времени.
Но леди Кейд не была настроена терять время зря. Подхватив меня за локоть, она величественно зашла внутрь и известила швейцара о желании позавтракать с подругой.
А я… Я с трепетом поднималась по винтовой деревянной лестнице и вслушивалась в невероятно красивое пение.
– Не желаете ли остановиться в белом зале? – предложил сопровождающий нас служащий в красной ливрее. – Сегодня там поет и играет госпожа Ри́пс. Она пробудет еще несколько часов.
Я вопросительно посмотрела на леди Кейд. Слов не было. Конечно, мне приходилось слышать о сладкоголосой певице, но не вот так, когда нас отделяло всего несколько стен.
– Пусть поет, – неожиданно холодно отозвалась леди Кейд. – Мы позавтракаем поближе к лунной башне. Потом хотим подняться на самый верх. Моя гостья впервые в Голд-Тери, и я хочу показать ей все самое лучшее.
Мужчина вежливо улыбнулся и чуть поклонился, продолжая путь.
Мы поднялись на третий этаж. Голос прекрасной певицы доносился и сюда, но уже едва слышно, что вызвало во мне легкую досаду. Я бы с удовольствием посмотрела на госпожу Рипс из простого женского любопытства. Но признаваться в этом не посмела.
К тому же нас как раз привели к массивным дубовым дверям, за которыми скрывался небольшой, но очень уютный зал с пятью каминами. На окнах все так же красовались витражи, пол был выложен черным паркетом, а высоченные потолки подпирали тонкие черные арки.
У серых мраморных каминов стояли массивные деревянные столики с кожаными диванами и креслами. К одному из таких нас и подвели, забрали верхние вещи, после чего появился официант. Он вручил нам миниатюрные книжки в кожаном переплете, разжег камин и удалился в ожидании заказа.
– Выбирай, что хочешь, – сказала леди Кейд. – Ты – гостья нашей семьи, так что ни в чем себе не отказывай. А пока присматриваешься, попрошу принести то, что обычно заказываю сама. И приборы на троих.
– На троих? – переспросила я, не отрывая взгляда от меню с такими ценами, что мороз бежал по коже. Да у меня стипендия в месяц меньше, чем стоимость чашки какао в этом заведении!
– Это моя прихоть, – улыбнулась леди Кейд, подавая знак официанту. – Сейчас все принесут. Но ты не стесняйся и смотри, что угодно душе.
Душе было угодно бежать отсюда. Желательно через лаборатории Фавия. Но кто бы меня послушал? Я даже почти решила помолиться, чтобы на пути к цели не возникло новых непредвиденных событий. Но не успела. Событие случилось быстрее. К нам пришел сын леди Кейд собственной персоной!
Вот вам и прихоть леди с приборами на троих…
– Мама, что происходит? – озвучил мои мысли лорд Астер, усаживаясь рядом со мной на диван.
Единственное кресло за этим столиком уже заняла его матушка. Так что дракон оказался рядом и преступно захватил все мое внимание.
Сегодня он был одет в необычный по людским меркам черный костюм. Особенно меня впечатлил длинный сюртук с золотым тиснением на груди в виде причудливого завораживающего орнамента. Также тонкая золотая вязь обнаружилась на запястьях и воротнике. Когда Астер расстегнул сюртук, я увидела белую рубашку, заправленную под широкий пояс, на котором красовались вышитые золотые драконы.
Костюм облегал красивую мужскую фигуру, выгодно подчеркивая отличное сложение. А еще от дракона пахло потрясающим парфюмом, и я с ужасом заметила, что задышала чаще обычного.
Напрягшись из-за собственной реакции на появление дракона, я поспешно повернулась и вперилась испуганным взглядом в леди Кейд. Та беспечно улыбнулась и уточнила, кажется сразу у нас обоих:
– Что не так? Почему вы такие недовольные? Мы в красивом месте, сейчас будем вкусно есть. Что может быть лучше?
Я свои претензии обосновать не смогла в силу воспитания. А вот лорд Кейд не промолчал:
– Ты ведь в курсе, что у меня масса дел, мама? Что это за ерунда с красивым местом? Ты похитила моего помощника и мою карету.
– Так уж и похитила, – рассмеялась леди Кейд. – Будет тебе, дорогой.
– Мама! – От лорда Кейда повеяло холодом.
Я поежилась. Он резко обернулся, посмотрел на меня и нахмурился.
– Извините! – на всякий случай выпалила я. – Мы больше не будем.
Брови милорда взметнулись. Он плотно сжал губы.
– Ну вот, напугал Велаву, – обиженно высказалась Лейла Кейд. – Где твои манеры, сын? Ты хочешь наших извинений за желание побыть в твоем обществе? Хорошо! Прости, что я пытаюсь привлечь твое внимание и прошу уделить немного времени забытой матери! Которая, между прочем, не молодеет.
Тут Лейла Кейд убрала прядь с лица, вздернула подбородок и замерла в ожидании реакции сына.