Читаем Аэрогарды полностью

Д'Марья тут же взял на заметку: похоже, дедушка понимает и по-немецки. Хотя это еще ни о чем не говорит.

- Когда скоро?

- Как только солнце коснется края дальнего леса...

Д'Марья машинально глянул на хронометр, чертыхнулся и посмотрел на солнце. Ну... минут двадцать, пожалуй.

- Мы посмотрим, как это происходит, - сказал он, - с вашего позволения. А сейчас дайте нам воды.

Зоммер и д'Марья - перед открытой дверью пластикового дома.

Они уже наскоро отобедали. Старик провел их в чистую хижину, где на стенах висели разноцветные картинки, мастерски выполненные на ткани - в основном там были морские пейзажи и изображения какого-то бородатого японского, похоже, бога (- Кто это? - спросил д'Марья, показав на одну из картинок. - Сусаноо! - важно ответил старик. - Я его почитаю. - Ага, буркнул д'Марья себе под нос. - Стало быть, ты у нас Сусанин...). Аэрогард и обер-лейтенант наполнили водой (предварительно сделав ее сначала "мертвой", а потом "живой") фляги, из предложенных хозяином блюд попробовали какие-то коренья и злаки, отказавшись на всякий случай от мяса, а теперь ждали, когда начнется "кормление", собираясь потом двинуться вместе со стариком к Следующей Двери - абориген сказал, что до сумерек они туда доберутся. Зоммёр и д'Марья решили, что оставаться в деревне на ночь не имеет смысла.

Сейчас они наблюдали за тем, как четверо местных селян, взявшись за оглобли, подкатили телегу к открытой двери пластикового дома.

Сделав свое дело, селяне остановились в ожидании непонятно чего.

Д'Марья посмотрел на солнце - оно уже коснулось сине-зеленой кромки леса, видневшегося на горизонте.

Он подождал немного, но потом все же спросил:

- Ну и когда состоится кормление?

Старик показал на плафон на стене пластиковой комнаты:

- Когда свет изменит свое лицо, тогда и начнется Кормление...

Д'Марья воздержался от следующих вопросов, а Зом-мер и вообще ничего не спрашивал.

А чего тут спрашивать? Кто были эти люди, что ли? И что можно услышать в ответ?.. Ладно, попробуем.

- Кто были эти люди? - спросил д'Марья у старика. Тот посмотрел на него с легким недоумением.

- Люди?.. - переспросил старик, подумал немного и ответил: - Это еда.

Понятно.

Вопросы оставим на потом.

Тут д'Марья заметил, что плафон постепенно меняет свой цвет на коричневый. Это было несколько неожиданно - как можно светить коричневым светом? Но эту мысль аэрогард додумывать не стал, потому что пол в комнате словно треснул пополам: пластик разошелся посередине - он оказался очень тонким, сантиметра три, не больше, - потом половинки плавно въехали в стены, открылся темный... подпол, что ли?., а через секунду оттуда выехала металлическая платформа с белым кубом примерно полтора на полтора метра.

Передняя стенка куба откинулась. Внутри было пусто.

Селяне в соломенных шляпах засуетились и начали стаскивать с телеги выпотрошенные трупы. Д'Марья еще раньше заметил, что тел не прибавилось, то есть восемью их с Зоммером крестниками божедомы почему-то пренебрегли.

Стащив трупы на землю и побросав их в кучу, местные пейзане стали брать их за руки за ноги и таскать к белому ящику, запихивая тела в его внутренность головой вперед. При этом они явно опасались заляпать платформу и совершенно не боялись испачкаться сами.

Когда селяне стали утрамбовывать трупы в ящик, пыхтя от усердия и цепляясь шляпами друг за друга, д'Марья стиснул зубы от омерзения, а когда начали запихивать последнее тело - это оказалась как раз та самая женщина, ее пытались свернуть в какой-то немыслимый узел и втиснуть в уголок, а она только прикрывала длинными черными волосами бесстыдно распоротый живот и, наверное, улыбалась, - аэрогард скрипнул зубами и отвел глаза.

Лицо Зоммера не выражало никаких эмоций, но его блицгевер с предохранителя был снят, а палец обер-лейтенанта лежал на спусковом крючке. Старик же молча наблюдал за загрузкой куба.

- Это что, такой похоронный обряд? - спокойно спросил д'Марья у него.

Старик отрицательно качнул головой и произнес:

- Это Кормление. Еда, - и добавил еще какое-то непонятное слово.

Тутхеляне шустро выбежали из комнаты и, не оглядываясь, затрусили в разные стороны. Через несколько секунд на улице перед пластиковым домом остались только старик, Зоммер и д'Марья.

Д'Марья заставил себя посмотреть на куб. Пейзане поработали на славу: объем был заполнен целиком, наружу торчали только какие-то детали человеческих тех. У аэрогарда мелькнула дикая мысль, что сейчас кто-нибудь обрежет не поместившиеся руки и головы, но он тут же подумал, что это уже сделали раньше... как это раньше? Получается, что из одного вместилища вынули, в другое точно такое же засунули?

Голова у него шла кругом: было чему удивляться.

Тут куб зашевелился, причем совершенно беззвучно, коричневый до этого плафон начал наливаться багровым, и створка куба стала плавно закрываться не спеша, как приемник мусоровоза.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Акселерандо
Акселерандо

Тридцать лет назад мы жили в мире телефонов с дисками и кнопками, библиотек с бумажными книжками, игр за столами и на свежем воздухе и компьютеров где-то за стенами институтов и конструкторских бюро. Но компьютеры появились у каждого на столе, а потом и в сумке. На телефоне стало возможным посмотреть фильм, игры переместились в виртуальную реальность, и все это связала сеть, в которой можно найти что угодно, а идеи распространяются в тысячу раз быстрее, чем в биопространстве старого мира, и быстро находят тех, кому они нужнее и интереснее всех.Манфред Макс — самый мощный двигатель прогресса на Земле. Он генерирует идеи со скоростью пулемета, он проверяет их на осуществимость, и он знает, как сделать так, чтобы изобретение поскорее нашло того, кто нуждается в нем и воплотит его. Иногда они просто распространяются по миру со скоростью молнии и производят революцию, иногда надо как следует попотеть, чтобы все случилось именно так, а не как-нибудь намного хуже, но результат один и тот же — старанием энтузиастов будущее приближается. Целая армия электронных агентов помогает Манфреду в этом непростом деле. Сначала они — лишь немногим более, чем программы автоматического поиска, но усложняясь и совершенствуясь, они понемногу приобретают черты человеческих мыслей, живущих где-то там, in silico. Девиз Манфреда и ему подобных — «свободу технологиям!», и приходит время, когда электронные мыслительные мощности становятся доступными каждому. Скорость появления новых изобретений и идей начинает неудержимо расти, они приносят все новые дополнения разума и «железа», и петля обратной связи замыкается.Экспонента прогресса превращается в кривую с вертикальной асимптотой. Что ждет нас за ней?

Чарлз Стросс

Научная Фантастика
Американская фантастика. Том 5
Американская фантастика. Том 5

В сборник вошли лучшие произведения известного американского писателя-фантаста Роберта Шекли — повести «Билет на планету Транай», «Обмен разумов», «Четыре стихии», а также рассказы. С удивительными явлениями человеческой психики и человеческого бытия общества будущего (расщепление и реинтеграция личности, обмен телесными оболочками с жителями иных миров, обоняние мыслей) на Земле и в Космосе встретится читатель в этой книге.Для любителей научной фантастики.Содержание:Билет на планету Транай(перевод А. Вавилова, Ю. Логинова)Обмен разумов(перевод Н. Евдокимовой)Четыре стихии(перевод Ю. Кривцова)РассказыСтраж-птица(перевод Н. Галь)Я и мои шпики(перевод А. Русина)Похмелье(перевод Е. Коротковой)Проблема туземцев(перевод Е. Коротковой)Рыцарь в серой фланели(перевод В. Скороденко)Запах мысли(перевод Н. Евдокимовой)Поднимается ветер(перевод Э. Кабалевской)Паломничество на Землю(перевод Д. Жукова)Абсолютное оружие(перевод Ю. Виноградова)Вор во времени(перевод Б. Клюевой)

Роберт Шекли

Научная Фантастика