Валгалла
— в древнескандинавской мифологии — местопребывание душ воинов, павших в сражении. Девы Валгаллы (валькирии), исполняя волю верховного бога Одина, должны были решать судьбу сражающихся воинов.В эпиграфе цитата из «Кориолана» Шекспира (акт I, сц. 6)
Мамона
— символ богатства. В данном случае слова «мамона беззакония» в устах Тука имеют иронический оттенок.…выкупить из ассирийского плена все десять колен израильских…
— В 722 г. до н.э. северное Израильское царство было захвачео ассирийцами, а значительная часть населения уведена в Вавилон. В 597 и 586 гг. до н.э. такая же участь постигла Иудейское царство и его столицу Иерусалим. Эти исторические события получили отображение в библии, на которую ссылается в данном случае приор Эймер.Вульгата
— латинский перевод священного писания.В эпиграфе цитата из «Короля Иоанна» Шекспира (акт. III, сц. 3).
Сэр Гай
— герой английских баллад.Сэр Бевис
— легендарный англосаксонский герой XI в.Королева-мать-Элеонора Пуату
(1122-1204), жена английского короля Генриха II, мать Ричарда Львиное Сердце и Иоанна Безземельного.… дядя наш Роберт
— норманский герцог Роберт VI, который был заключён в тюрьму своим братом.Ланселот де Лак
— герой средневековых рыцарских романов. С образом Ланселота была связана тема любви к замужней даме, широко распространённая в рыцарской литературе XII-XIII вв.Когда же будет конец пленению Израиля!
— Упоминание об ассиро-вавилонском пленении имеет здесь иносказательный смысл. Натан скорбит по поводу тех гонений, которым подвергались евреи в средние века.…ибо мудрость помогла Даниилу…
— Даниил — библейский пророк, деятельность которого приурочена ко времени вавилонского пленения. В библии рассказывается, что, получив широкую известность своей «учёностью», Даниил был сделан одним из ближайших соправителей персидского царя Дария. Но враги обвинили Даниила в несоблюдении царского указа. Тогда он был брошен в ров, где находились львы, которые, однако, его не тронули.Устав.
— Имеются в виду строгие правила монашеских орденов, установленные в результате деятельности Бернарда Клервоского.Финеас
— легендарный библейский персонаж, ревнитель веры.Ce. Бернард
— Бернард Клервоский (1091-1153), средневековый мистик, известный своими преследованиями еретиков, один из инициаторов второго крестового похода.…у богатого раввина Натана Бен-Самуэля
. — Натан БенСамуэль и Натан Бен-Израиль (см. стр. 368) — одно и то же лицо.В эпиграфе цитата из «Ричарда II» Шекспира (акт I, сц. 1).
Тыква Ионы
. — По библейской легенде, бог вырастил за одну ночь тыкву для пророка Ионы.Конрад, маркиз де Монсеррат
— правитель Монсерратского маркграфства в Италии (XII в.), участник третьего крестового похода.Гора Кармель
— расположена в Палестине. На ней был сооружён храм монашеского ордена кармелитов, основанного в 1156 г.Саддукейские мудрецы
. — Учение саддукеев получило распространение в древней Иудее во II-I вв. до н.э. и выражало идеологию иудейской знати и высшего духовенства. Саддукеи отрицали бессмертие души.Греческий огонь
— легко воспламеняющаяся зажигательная смесь. Широко применялась в военных действиях на море и суше.Уэбстер Джон
(1580? — 1625?) — английский драматург, современник Шекспира. Автор трагедий «Белый дьявол», «Герцогиня Мальфи», а также нескольких комедий.Лимож
— город в центральной Франции; в XII в. находился во владениях, принадлежавших английским королям из династии Плантагенетов.Доктор Джонсон
. — Имеется в виду английский писатель и языковед Сэмюел Джонсон (1709-1784).