Салим не успел ничего выкрикнуть, чтобы предупредить людей об опасности. Бык атаковал конферансье, и тот рухнул на землю. На стадионе повисла мёртвая тишина. Принц побледнел и повернулся в сторону разъярённого зверя, который уже наклонил рогатую голову и рыл копытом землю. Укротители бежали в его сторону и кричали, чтобы привлечь внимание зверя, но тот словно их и не слышал.
Принц должен был стать следующим. Повинуясь инстинкту, Салим бросился вниз по ступенькам к арене.
– Нет! Салим! – закричал принц. – Не делай этого!
Но Салим сейчас был не Салим. Он снова стал Мусой Быковедом. Он подошёл к животному и попросил его лечь, прекрасно понимая, что бык разозлён. Перед соревнованиями его мучили и истязали, чтобы он был более агрессивным на арене. Но Муса заставил зверя успокоиться. Он давно не говорил с быками, но его врождённый дар, дремавший много лет, очнулся и пришёл Мусе на помощь. Услышав его голос, страшный зверь опустил голову и лёг на землю, словно послушный щенок.
Люди быстро унесли с арены раненого конферансье, увели быка и надёжно заперли его в клетке. А принц не сводил изумлённого взгляда со своего друга.
– Ты человек многих талантов, Салим.
– Я не Салим, – сказал Муса тихо. – Моё настоящее имя Муса Быковед. По крайней мере, так меня звали раньше. Вся моя семья и я родом из этого королевства. Мы ясили на ферме и разводили быков. У нас есть уникальная способность общаться с этими животными. Я обманул тебя при первой нашей встрече. Я стыдился своего происхождения и не заслуживаю жить в твоём дворце и быть твоим советником.
Муса стоял, закусив губу, в ожидании ответа принца.
– Я не сужу тебя по тому, откуда ты родом, – начал принц. – Я сужу тебя по твоим поступкам. Ты хорошо воспитан, начитан и вежлив. Что с того, если ты сын фермеров? К тому ясе ты спас мою жизнь сегодня. Кем бы ты ни был – Мусой Быковедом или Мусой Салимом, ты всего в жизни добился сам, без помощи со стороны. И если ты всё же согласишься стать моим советником, я буду этому рад. Ты можешь зваться так, как тебе будет угодно. Для меня большая честь, если ты примешь это предложение и поможешь мне править страной.
– Было бы хорошо как-то изменить эти соревнования, – сказал Муса, ещё не забыв взгляда затравленного быка. – Пусть звери продолжают развлекать публику, но калечить их не стоит.
– Звучит как мудрый совет, – кивнул принц. – Я согласен. А ты?
Муса Салим улыбнулся. Конечно же он был согласен.
Ахмед внимательно изучал старую, потёртую карту, разложенную на круглом деревянном столе, когда зазвонил колокольчик на двери магазина, сообщив хозяину о приходе поздних гостей. Он очень удивился, что этими гостями оказались Жасмин и Али.
– Мне очень жаль, мой господин, – обратился торговец к принцу. – Я слышал про кражу. Надеюсь, вора поймают как можно скорее. А я как раз изучаю старинную карту Абабвы, чтобы понять, нет ли здесь тайных ходов или подземных туннелей, о которых мы могли забыть. Пока ничего не нашёл, но я не сдаюсь.
– Спасибо, – сказала Жасмин. – Мы пришли узнать, нет ли у вас карт, на которых были бы подробно запечатлены необжитые участки королевства.
– Вы думаете, вор прячется там? – Ахмед встал и почесал подбородок. – В пустынных скалах у моря едва ли можно выжить. Сомневаюсь, что хоть кто-то решился бы там поселиться. Камни вечно мокрые от разбивающихся о них волн, поэтому там скользко и опасно, а солёные брызги быстро сделают одежду непригодной для ношения. Долго там не продержаться.
– Возможно, он потому и прячется там, чтобы его было труднее отыскать.
– Да, разумное зерно в этом есть, – кивнул владелец магазина. – У меня есть одна карта, которая может вам пригодиться. Правда, она не полная, я всё никак не найду время её закончить. – Ахмед встал, вынул из ящика ключ, подошёл к высокому книжному шкафу и отворил его. Достав свёрнутую в рулон карту, мужчина развернул её на столе.
– Эти штрихи обозначают незаселённые районы Абабвы. Я только начал наносить названия скал и долин, учитывайте, что они указаны не везде. К тому же я был в этих местах очень давно, многое могло поменяться.
Жасмин внимательно смотрела на карту, затем провела пальцем по линии, где море омывало скалистый берег.
– Абабва намного больше, чем я ожидала, – медленно проговорила принцесса. Рукой она показала на ту часть карты, где на многие километры простирался песчаный берег.
– Здесь много где можно спрятаться, – тревожно произнёс Али. – Посмотри на все эти пещеры и бухты. Он может быть где угодно.
– И места здесь коварные, – добавил Ахмед. – Я был там несколько раз, надеясь дополнить карту, и ни разу не возвращался без ушибов, синяков и ссадин. Если бы вы хотя бы предполагали, в какой стороне он может прятаться, было бы легче. А так всё равно что искать жемчужину на дне океана.
– Я знаю, куда он пошёл! – раздался вдруг откуда-то звонкий голос.
– Кто это говорит? – вздрогнула от неожиданности Жасмин.
– Я здесь, наверху.