Читаем Алчная лихорадка полностью

— Я, кажется, понял! — оживился Артем.

Алина вопросительно посмотрела на него.

— Радина и Копанец были любовниками. Она бы обо всем узнала и могла донести.

— Не гони? — ошалел Влад. Алина взялась за голову.

— И от Эда у Радины не было секретов, он и его для коллекции, сволочь!

— Подонок! — чуть не плача произнесла Алина.

— Но если это не так и смерть Петрова — очередная дрянь от грозы, то……-Артем обнял Алину… — я не знаю, что делать!

— И вообще непонятно имеет ли это отношение к грозе. Может он напал на Светку из-за жены. — предположил Владик.

— Бедная Света! Каково ей? — причитала Алина.

В эту минуту из преподавательской вышел двойник Петрова по комплекции. Это был начальник штаба — Юрий Павлович Дарвинский, удачно отфутболивший вчерашних гостей. В руках у него был нож. Тот самый, что Света взяла с прилавка бабы Фроси.

— Похоже, это орудие убийства — сказал он. — Откуда он у потерпевшей?

— У Светы никогда не было ножа — уверенно отрицала Алинка.

— Похоже на кухонную утварь. Это холодное оружие.

— Но она же оборонялась. Он бы ее прикончил — пошел на защиту Влад.

— Суд это учтет и назначит минимальный срок — сухо промолвил Дарвинский.

Артем не знал убила ли Светка Петрова сама, но знал, что она не должна быть одна.

— Но может это не она? — пытался убедить Дарвинского, Артем. — У Петрова может был сердечный приступ или нервный срыв. Он в последнее время очень нервничал. Или эпилепсия, он никогда бы не стал насиловать девушку.

— И дырка во лбу тоже от эпилепсии образовалась? — усмехнулся вредный Дарвинский. — Не смеши мои трусы, мальчик!

— Но мы же к Вам вчера подходили — не отставала Алина. Неужели вы не поймете…

— Ах, это вы у меня вчера были? — вспомнил начальник штаба. — Ах да, это же вы чудики еще те! Нет, дамочка. Исключено! Я верю фактам. Вот нож. Вот капли крови, а вот дыра между глаз.

— Ей сейчас нельзя в тюрьму — твердо сказал Артем.

— Ее поместят не в тюрьму, а в следственный изолятор. Именно там она будет дожидаться суда. А теперь, извините, дела.

— Мы поедем с ней — сказал Влад. Мы теперь не должны ходить по одиночке.

— А это еще почему?

— Сегодня убили двух наших друзей и еще двух преподавателей — рассказал Артем.

— Почему, я не знаю об этом?! — закричал оживленный толстяк.

— Потому что, они быстро исчезают, а вы не хотите нас слушать — с детской обидой в голосе сказала Алина.

— Знаете что? — спокойно и жестко говорил Дарвинский. — Мало того вы выгораживаете преступника. Вы сами у меня под большим сомнением. Я на каждого из вас возьму досье и просмотрю его лично. Вас отчислят немедленно.

Тут звонок мобильного телефона прервал прервал его речь?

— Дарвинский слушает! Да, ее зовут Светлана Томичева! Вы подъехали? Вот и хорошо. До связи!

Он положил трубочку и сообщил спорящей с ним троице неприятную вещь:

— Вот и приехали за вашей благоверной.

— У нее сейчас стресс. Можно она будет хотя бы под подпиской о невыезде или как-нибудь условно… — с непонятной надеждой уговаривал его Артем.

— Молодой человек! Как вы молод и наивен! — сказал только Дарвинский и развернулся к выходу.

— У Вас нет сердца! Вы жестокий!!! — закричала вслед Алина, понимая, что этот крик души не изменит дела.

— Влад, звони Антону. Пусть спрячет Светку подальше — решился Артем на авантюру.

— Я то позвоню, но нас за укрывательство упекут.

— Светка такое пережила и в тюрягу сразу — сказал он, взяв Алину за руку. Нет это не дело, друзья!

Ситуация не из приятных. Они не должны покидать друг друга, им грозит опасность, а теперь уже поневоле из под рук уводят друзей, как будто это часть плана молний-убийц. Артем смотрел на часы кафедры, показывавшие 15:28 и думал, как быть и что предпринять И кто кого? Петров Свету или она его. Откуда эта непонятная дыра?

Антон со Светкой вышли через некоторое время. Света еще была не в себе.

— Антон! Вы попали — сообщил тихо Владик. — Дарвинский изъял нож. Свету увезут.

— Вот козел — рассердился Антон. — Еще ведь ничего не доказано.

— Правила у них такие — с досадой согласился Темка.

— Нам сейчас нельзя расходиться. А Светику тем более оставаться одной нельзя. Что же делать?

— Мне уже все равно! Страшней мне уже не будет — сказала Света, слабо подняв голову.

— Стоп, Светлячок. Ты теперь с нами, поняла? — сказал ей Антон, крепко сжав ей руку. — И плевать мне! Пусть хоть на тысяче ножов твои пальцы найдут!

— А если придется, мы отправимся вместе с тобой в тюрьму — еще более уверенней сказала Алинка.

— Потому что, мы сейчас вместе, как и договорились. — добавил Артемка.

— Мне ничего не остается, как согласиться с вами, хотя это клиника высшей степени — сказал Влад.

Легавые заявились на кафедру, во главе с Дарвинским. Дарвинский торжественно объявил, как в американском детективе.

— Светлана Томичева! Вы арестованы! Имеете право на адвоката и хранить молчание. Все, что вы сейчас скажете… — но четверо защитников не дали ему договорить и встали преградой.

— Она не пойдет с Вами! — крикнул Артем.

Антон подлетел сзади, готовясь к обороне и сказал:

— Потому что, она никого не убивала!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика