Читаем Alice's adventures in Wonderland (Алиса в Стране Чудес) полностью

'There's certainly too much pepper in that soup!'Alice said to herself, as well as she could for sneezing."И-и-и-чхи!В этом - апчхи! - супе - чхи! - слишком много... а-а-а-пчхерцу!" - с трудом подумала Алиса,- так она расчихалась в первую же минуту, как вошла.
There was certainly too much of it in the air.Перцу действительно было слишком много, если ине в супе, то во всейкухне.
Even the Duchess sneezed occasionally; and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause.Герцогиня и та чихала довольно регулярно; а младенец вообще не делалперерывов: он либо чихал, либо ревел и переставал реветь только для того, чтобы чихнуть...И наоборот.
The only things in the kitchen that did not sneeze, were the cook, and a large cat which was sitting on the hearth and grinning from ear to ear.Во всей кухне не чихали только двое: сама Повариха и большущий Кот - он лежал у печки и улыбался во весь рот.
'Please would you tell me,' said Alice, a little timidly, for she was not quite sure whether it was good manners for her to speak first, 'why your cat grins like that?'- Скажите, пожалуйста,- начала Алиса нерешительно (она былавоспитанная девочка и потому не совсем уверена, прилично ли ей первойзаговаривать со старшими),- почему ваш кот так улыбается?
'It's a Cheshire cat,' said the Duchess, 'and that's why.- Это Чеширский Кот,- сказала Герцогиня,- вот почему.
Pig!'Поросенок!???А ВЫ ЗНАЕТЕ, кто такой Чеширский Кот?Одни ученые говорят, чтона самом деле чеширский кот - это просто... сыр!В старину в Англии былтакой сорт сыра - в виде улыбающейся кошачьей головы.А другие уверяют, чтоэто - леопард, который был нарисован на вывеске трактира в Чешире (есть такое место в Англии).По-моему.Кот все-таки больше похож на леопарда, чем на сыр.Хотя я могу и ошибиться.
She said the last word with such sudden violence that Alice quite jumped; but she saw in another moment that it was addressed to the baby, and not to her, so she took courage, and went on again:—Последнее слово она выпалила с такой яростью, что Алиса так иподскочила; но она тут же сообразила, что оно относится не к ней, а кмладенцу, и, собравшись с духом, снова заговорила:
'I didn't know that Cheshire cats always grinned; in fact, I didn't know that cats COULD grin.'- Я не знала, что Чеширские Коты должны улыбаться.По правде говоря,я вообще не знала, что коты умеют улыбаться.
'They all can,' said the Duchess; 'and most of 'em do.'- Все они умеют,- сказала Герцогиня,- ибольшинство не упускаетслучая!
Перейти на страницу:

Все книги серии Алиса

Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье
Приключения Алисы в Стране чудес. Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье

«Приключения Алисы в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», две всемирно известные сказки Льюиса Кэрролла, давно уже читаются не только детьми, но и взрослыми. В последние годы они все больше привлекают внимание ученых самых различных специальностей: ими занимаются не только историки литературы, но и математики и физики, психологи и лингвисты. В настоящее издание вошли обе сказки Кэрролла с подробными комментариями М. Гарднера, известного американского ученого и популяризатора науки. Публикуются также статьи крупных писателей и ученых, посвященные разным аспектам творчества Кэрролла. Среди них работы Г. К. Честертона, В. Вульф, У. де Ла Мара, а также статьи советских ученых. Настоящее издание включает также недавно найденный эпизод из «Зазеркалья» — «Шмель в парике», который Кэрролл исключил в процессе корректуры. Эти материалы публикуются на русском языке впервые.

Льюис Кэрролл

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Адольфус Типс и её невероятная история
Адольфус Типс и её невероятная история

Автор более сотни книг, Майкл Морпурго живёт на тихой ферме в Девоне и, по собственному признанию, прежде чем перенести свои истории на бумагу, рассказывает их своим лошадям и собакам. Ведь в большинстве его книг животным отведена очень важная роль. Делая их героями своих приключенческих произведений, автор говорит о беззащитной красоте и хрупкости мира, его зависимости от человеческого участия и сострадания. Каждой своей историей Майкл Морпурго утверждает, что подлинная человечность держится на двух столпах – милосердии и силе духа. Этот гуманистический посыл пронизывает все книги Майкла Морпурго, продолжая традиции великой английской литературы, заложенные Диккенсом и Киплингом.«Адольфус Типс и её невероятная история» погружает читателя в трудные будни прибрежной английской деревушки, которая в годы Второй мировой войны оказалась в зоне размещения союзных войск. Семья Лили вынуждена покинуть родную ферму, но девочка не может оставить на произвол судьбы свою любимицу – своенравную серую кошку. За эти месяцы изгнания Лили обретёт дружбу, которая продлится долгие десятилетия, а кошка обзаведётся звучным именем – Адольфус Типс.

Майкл Морпурго

Зарубежная литература для детей