Читаем Алхимик из Леоса полностью

— Это, мои дети, дочь Анна и сын Артур, — представил граф девицу и мальчишку с деревянным мечом. — А так же учитель, алхимик, мастер Мишель Горознай. Они специально пришли встретить вас, уважаемый герцог.

Маленький лорд и алхимик поприветствовали герцога лёгкими поклонами, а леди Анна слегка присела, сколоняя прелестную головку.

— Очень приятно, я тронут, — ответил герцог, рассматривая алхимика в синей котте. Он еле сдержался от брезгливой гримасы на лице; перед ним стоял не человек, а мерзкий эльфийский выродок. К несчастью, граф не разделял его брезгливого отношения к лесному народу…

— А где Сандрин? — спохватился лорд Эдвард.

Анна поджала аккуратные губки и сделала серьёзное лицо. Граф Эдвард нахмурился и глянул в сторону няни Мирабель. Та чуть не схватилась за голову, поклонилась и помчалась на поиски юной леди. Герцога Тараката мало волновала пропажа девочки. Он хотел предложить Эдварду не утруждать себя поисками дочери, как вдруг откуда-то раздался звонкий девичий голосок:

— Я здесь, папа, ты как всегда меня не заметил!

Из двери дома вышла юная леди Сандрин. Чуть угловатая, подвижная, конопатая девочка с белокурыми пушистыми кудрями и живым взглядом сине-зеленоватых глаз, в которых угадывался пламенный характер и живой ум. Такой взгляд герцог встречал лишь однажды в далёкой юности. Девушка спустилась по лестнице, длинные рукава платья из расшитой узорами белой парчи колыхались, словно крылья белоснежной птицы.

— Добрый день, Ваша светлость, — поздоровалась она с герцогом и сделала изящный реверанс. — Как добрались?

Радвир поперхнулся. С трудом взял себя в руки:

— Благодарю, юная леди, дорога была непростой, но она того стоила, — его голос дрогнул, он намеренно откашлялся.

«Такая же маленькая и белокурая как леди Аделина!» — отметил он про себя. Боги снова смеются над ним? Но нужно было продолжать разговор, пока никто не заметил его смятения:

— Хочу, в свою очередь, представить вам своего личного мага Фариза Корно.

Маг поклонился графу и детям.

— Очень рад вас видеть, мэтр Корно, маги — не частые гости в моем замке, — граф не без любопытства смотрел на чародея герцога Тараката. Он не видел его никогда прежде.

Некромант тем временем внимательно изучал детей графа, а дети внимательно изучали его. Что-то напрягало в них некроманта, да и внимание к собственной персоне показалось ему подозрительным.

— Нас, магов, не так и много в этом мире. Вам, граф Эдвард, повезло; ваша супруга леди Аделина, насколько я помню, была одной из нас, то есть чародейкой.

Граф сделал вид, что пропустил его слова мимо ушей, указал жестом на вход:

— Прошу вас, господа, проходите в каминный зал, располагайтесь и чувствуйте себя как дома. Для вас приготовлены комнаты, если пожелаете остаться в замке. Не всем нравятся походные условия. Мои слуги выполнят любое ваше пожелание. Мне же предстоит встретить ещё несколько гостей.

Радвир и Фариз прошли в каминный зал. Он был не таким просторным, как в Сером замке, но со вкусом обставлен обитой бархатом мебелью. Стены украшали богато и пышно расшитые шпалеры. Большой камин к приезду гостей затопили и подвесили в нём на вертел целую тушу быка. Ручки по бокам крутили двое воинов, им помогал поварёнок, поливая на тушу растопленный жир и вино. Аппетитный запах витал по всему дому.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ласточки улетают осенью

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика