Продолжало холодать, хотя снега выпало немного. После недели пути отряд достиг полуразрушенного замка в шести-семи лигах западнее города Дарра. Келтэн с основными силами пандионцев уже поджидали их там.
- Я думал, что вы где-то заблудились, - громогласно объявил он, выезжая навстречу Спархоку. Он с любопытством посмотрел на Флейту, которая сидела в седле перед Спархоком. Ее ноги свешивались с одной стороны, обернутые полой его плаща. - Тебе не кажется, что в твоем возрасте поздновато заводить семью? - продолжил Келтэн.
- Мы подобрали ее по пути, - сообщил ему Спархок, вынимая девочку из седла и передавая ее Сефрении.
- Что же вы не подыскали какую-нибудь обувь?
- Мы обували ее, но она все время теряет башмачки. Около Дарры, с другой стороны, есть женский монастырь. Мы оставим ее там. - Спархок оглядел развалины, и спросил:
- Есть там хоть какое-нибудь убежище?
- Есть некоторое подобие, по крайней мере, оно защищает от ветра.
- Ну тогда давай войдем внутрь. Кстати, Кьюрик, отправляясь в Димос, прихватил с собой Фарэна и мои доспехи?
Келтэн кивнул.
- Хорошо, а то эта вороная очень плохо слушается узды, да и эти старые доспехи Вэниона в нескольких местах протерли меня до дыр.
Подъехав к развалинам, они увидели там Кьюрика и молодого послушника Берита.
- Почему вы так долго? - ворчливо осведомился Кьюрик.
- Путь был долог, Кьюрик, - ответил Спархок, к собственному удивлению начиная оправдываться, - к тому же обоз замедлял продолжение.
- Так бросили бы их где-нибудь по пути.
- Но мы везли на них пищу и прочие необходимые вещи.
Кьюрик хмыкнул.
- Входите с непогоды, - сказал он. - Я развел огонь, и за ним надо присматривать. - Кьюрик с уважением взглянул на Сефрению, держащую на руках Флейту. - Госпожа, - почтительно поклонился он.
- Кьюрик, - тепло ответила Сефрения. - Как поживают Эслада и мальчики?
- Хорошо, Сефрения. Очень хорошо.
- Я так рада слышать это.
- Келтэн сказал, что и вы тоже прибудете сюда. Я вскипятил воды для вашего чая. - Кьюрик посмотрел на Флейту, уткнувшуюся лицом в шею Сефрении, и спросил:
- Вы что-то скрываете от нас?
Сефрения рассмеялась серебристым каскадом смеха.
- Да, Кьюрик, ведь это именно то, что стирики лучше всего умеют делать.
- Ну входите же, входите все внутрь, в тепло. - Кьюрик развернулся и повел всех вдоль усыпанного булыжником двора, оставив Берита позаботиться о лошадях.
- Может, не следовало брать его сюда? - сказал Спархок через плечо указывая на послушника. - Он слишком молод для такой драки.
- С ним все будет в порядке, Спархок, - отозвался Кьюрик. - В Димосе я дал ему несколько уроков на тамошних площадках. Он хорошо держится и быстро все схватывает.
- Ладно. Но когда заварится каша, будь рядом с ним. Я не хочу, чтобы кто-то причинил ему вред.
- Я, по-моему, никогда еще не оплошал в этом деле.
- Да, насколько я помню, - с улыбкой ответил Спархок.
Проведя ночь в развалинах, теперь уже объединенный отряд двинулся в путь рано утром. Пять тысяч всадников продвигались на юг под хмурым осенним небом. В первый день пути они проезжали мимо женского монастыря близ Дарры. Строения монастыря были сложены из желтого песчаника и крыты красной черепицей. Спархок и Сефрения свернули с дороги и пересекли поросший бурой мертвой травой луг отделявший от нее монастырь.
- А как имя девочки? - спросила настоятельница, принимавшая их в своей скромной келье, обогреваемой небольшой жаровней.
- Она не говорит, Матушка, - ответил Спархок. - Она все время играет на своей свирели, поэтому мы назвали ее Флейтой.
- Это неподобающее имя, сын мой.
- Для ребенка это не имеет значения, сестра-настоятельница, - сказала Сефрения.
- Вы пытались найти ее родителей?
- Там, где мы ее нашли, не было поблизости никакого жилья, - объяснил Спархок.
Настоятельница серьезно посмотрела на Сефрению.
- Это дитя - стирик. Не лучше ли было бы отдать ее в семью представителей ее народа и ее веры?
- У нас очень спешное дело, - сказала Сефрения, - а поселение стириков найти очень трудно.
- Но вы понимаете, что если девочка останется с нами, то нам придется обратить ее в эленийскую веру?
- Вы можете попытаться, но вряд ли у вас это получится, - улыбнулась Сефрения. - Пойдем, Спархок.
Спархок и Сефрения вернулись в колонну, и войско продолжало путь на юг, попеременно галопом и рысью. Отряд перевалил через холм. Спархок в удивлении натянул поводья, растерянно глядя на открывшуюся картину - на большом обломке скалы, сидела, скрестив ноги, Флейта, и играла на своей свирели.
- Как ты... - начал было он, потом, осекшись, крикнул:
- Сефрения!
Но женщина в белых одеждах, не дожидаясь его зова, уже подходила к девочке, говоря ей что-то ласковое на стирикском.
Флейта опустила свою свирель и одарила Спархок проказливой улыбкой. Сефрения засмеялась и взяла девочку на руки.
- Как она оказалась впереди нас? - озадаченно спросил Келтэн.
- Кто знает, - ответил Спархок. - Придется отвезти ее назад, в монастырь.
- Нет, Спархок, - твердо сказала Сефрения. - Она хочет быть с нами.
- Это плохо, - резко сказал Спархок. - Я не собираюсь везти с собой в такой опасный поход маленького ребенка.