Читаем Алые воды "Карибского супа" полностью

Главное, чтобы с Люмо было всё в порядке. После завершения этого тартара она обеспечит ей достойное место в первом ярусе как героине, благодаря усилиям которой было достигнуто перемирие. Она обещала, что найдёт оружие.

* * *

Пусть больной, трясущийся от озноба Жюльен немного просветил Бесник, та всё равно чувствовала себя максимально не на месте. Особенно здесь, в этом огромном доме со множеством позолоты, картин, цветов, снующих людей, душных ароматов, разноцветных тканей мебели, стен, портьер, ковров. Все эти текстуры настолько плотно переплетались в сознании девушки, что только крепкая рука Кристины сумела провести её до нужного места, где надо было отвесить поклон, что-то брякнуть по-иберийски, соблюсти ещё несколько приличий и углубиться в ещё более пестрящее и душное помещение, вся красота которого была добыта из крови десятков и сотен людей, которым не повезло быть не в то время не в том месте. А столько свечей в относительно ранний вечер те же Леграны не могли себе позволить даже в большой праздник.

У хозяина было так много всякой вышивки и кружев на жилете и рукавах, что Бесник целый час провела, рассматривая их и делая вид, что из вежливости не глядит в глаза, благо всё говорила Кристина, сидящая по левую руку. Такие, как этот рыхлый, слащавый модник, завышающий голос и теребящий букли своего громадного парика, для капитана Ринальдино являлись главными злодеями, а потому ей пришлось сцепить пальцы, чтобы не попытаться прирезать его. Но дочь губернатора пообещала, что он и так очень скоро умрёт. Кто он, чем обладает, сколько у него богатств и есть ли сын — да не всё ли равно? Если не они, так русалки точно его грохнут, раз он "изволил путешествовать в гости к вашим соплеменникам на Малые Антилы ещё до того, как произошло это недоразумение" и высказал недовольство тем, что "альбионцы слишком много себе позволяют, в потере фрегата ни в коем случае нет вашей вины".

Хозяин угощал их фруктами и вином, но Кристине пока не удалось подбросить отраву, потому что из-за молчания Бесник иберийский господин не сводил глаз с мадемуазель Легран. Они много говорили, но беседа была вялой: Кристина была не в лучшем состоянии духа, а хозяин…

— Однако позвольте: всё это, несомненно, приятно слышать из таких прекрасных чувственных уст, но не перестало мне, сколько я бы не был добр и благожелателен, говорить с женщиной на равных, уж увольте. Прекрасные создания вроде вас не должны забивать свою чудесную маленькую головку такими вещами. Отчего же молчит ваш смуглый брат?

Бесник сделала короткий вдох-выдох и подняла голову, краем глаза следя за Кристиной. Лицо у той было бледным, несмотря на духоту. Бесник прокашлялась и начала говорить пониженным бархатистым голосом, стараясь не издавать привычных резких звуков: иберийский она неплохо знала из-за войны в Средиземном море.

— Я прошу прощения у достойного сеньора за то, что не смел остановить свою сестру за её дерзкое поведение и прошу простить нас обоих. После смерти моей дорогой матушки старшая сестра стала для меня всем. Но вы правы: я взрослый мужчина и должен сам отвечать за себя. И никакие бабы мне не указ, — последнюю фразу Бесник произнесла ближе к своей обычной манере.

Хозяин поднял выщипанные в ниточку брови на напудренном лице.

— Не ожидал, что вы всё-таки умеете говорить, сеньор Легран. Однако пара резких слов не слишком-то много сказали о вас, чтобы я мог доверить вам мои деньги. Если рыболовство управляется таким человеком как вы, или, не дай господь, вашей сестрой…

Бесник поняла, что они не сдвинулись с мёртвой точки, а потому решила сразу идти ва-банк и быстро встала.

— Взгляните на эту картину! — она указала пальцем на полотно с полуобнажённой женщиной, висевшее на стене и вывезенное, судя по всему, из Флоренции. Полотно, по мнению не разбирающейся в искусстве Бесник, было очень красивым и воздушным, а женщина очень милой, и от этого ей становилась ещё больнее при мысли о том, что она хочет сказать. Кристина и хозяин почти одновременно повернули туда головы. — Эта женщина, клянусь покойной матушкой, не заслуживает того чтобы находиться здесь, даже нарисованной! Посмотрите на её лицо! Да это же глумливая гримаса портовой шл… падшей! — вовремя опомнилась капитан и села на место. — Она не уважает нас, для неё мы все только кошели с деньгами. И что она могла бы дать нам за эти деньги? Любовь? О нет, это не любовь, это только грязь и отсутствие дисциплины! Господь презирает нас за это!

Бесник переводила взгляд с картины на господина, надеясь, что Кристина за это время подсыпет яд. Хозяин недоуменно смотрел на Бесник.

— Я не понимаю, вы мне сейчас дерзите? Считаете, что у меня дурной вкус?

Бесник сглотнула. Провокация пошла не по плану.

— Я… я… нет, у вас замечательный вкус, просто эта картина… Она вас не заслуживает, вот что я хотел сказать. В этом доме много других красивых вещей. Эта картина красива внешне, но дурна в перев… первоначале, si. За внешней красотой не сразу видно душу — истинную красоту или уродство.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отражения
Отражения

Пятый Крестовый Поход против демонов Бездны окончен. Командор мертва. Но Ланн не из тех, кто привык сдаваться — пусть он человек всего наполовину, упрямства ему всегда хватало на десятерых. И даже если придется истоптать земли тысячи миров, он найдет ее снова, кем бы она ни стала. Но последний проход сквозь Отражения закрылся за спиной, очередной мир превратился в ловушку — такой родной и такой чужой одновременно.Примечания автора:На долю Голариона выпало множество бед, но Мировая Язва стала одной из самых страшных. Портал в Бездну размером с целую страну изрыгал демонов сотню лет и сотню лет эльфы, дварфы, полуорки и люди противостояли им, называя свое отчаянное сопротивление Крестовыми Походами. Пятый Крестовый Поход оказался последним и закончился совсем не так, как защитникам Голариона того хотелось бы… Но это лишь одно Отражение. В бессчетном множестве других все закончилось иначе.

Марина Фурман

Роман, повесть
Сочинения
Сочинения

В книгу «Сочинения» Оноре де Бальзака, выдающегося французского писателя, один из основоположников реализма в европейской литературе, вошли два необыкновенных по силе и самобытности произведения:1) Цикл сочинений «Человеческая комедия», включающий романы с реальными, фантастическими и философскими сюжетами, изображающими французское общество в период Реставрации Бурбонов и Июльской монархии2) Цикл «Озорные рассказы» – игривые и забавные новеллы, стилизованные под Боккаччо и Рабле, в которых – в противовес модным в ту пору меланхоличным романтическим мотивам – воскресают галльская живость и веселость.Рассказы создавались в промежутках между написанием серьезных романов цикла «Человеческая комедия». Часто сюжеты автор заимствовал из произведений старинных писателей, но ловко перелицовывал их на свой лад, добавляя в них живость и описывая изысканные любовные утехи.

Оноре де Бальзак

Роман, повесть