Читаем Алый Крик полностью

Странница уже шла прочь от нас – и от бойни, которую она оставила позади. Я собиралась сказать Рози, чтобы выстрелила ей в спину или швырнула в неё свой сдвоенный полумесяц, но с моих губ сорвались совсем другие слова:

– Перережь ремни и закрой Бинто глаза. Я не хочу, чтобы он видел, как я…

Рози удержала меня.

– Не надо.

– Моя тейзан говорит дело, Фериус Перфекс, – бросила Странница через плечо, спускаясь по горной тропе; снег хрустел под её сандалиями. – Она знает, что моя арта туко намного превосходит талант других аргоси. И ты не сможешь придумать, как застать меня врасплох. Семь писем я оставила семи дуракам в семи городах, которые гораздо больше Тинто-Реи.

– Нет… – выдохнула я.

– Если я умру или не смогу вовремя приехать в эти города, – продолжала она, спокойно и неспешно удаляясь от нас, – письма будут вскрыты и стихи прочитаны. Тысячи людей погибнут. Так что смирись с судьбой и найди меня в рубиновых песках, иначе я заражу Алым Криком каждую живую душу на континенте.

– Кого ты наказываешь? – крикнула я. – Кто мог совершить столь тяжкое преступление, что аргоси оправдывает убийство сотен невинных людей – лишь бы покарать его?

Услышав мой вопрос, Странница приостановилась.

– Ты до сих пор не догадалась? Учитывая историю твоего народа и твои собственные склонности, ответ должен быть очевиден. Только одна нация считает жизни низших существ недостойными милосердия. Одна культура, чьи прошлые злодеяния превосходят лишь те, которые они же совершат в будущем. Один народ, который должен исчезнуть ради всеобщего блага.

– Нет, – прохрипела я. Но даже на это мне едва хватило дыхания.

И всё же Странница услышала. Или, может, просто поняла, о чём я думаю.

– Да, Фериус Перфекс. Ради тебя, ради твоих мёртвых предков-медеков, ради всех тех, чьё существование оказалось под угрозой, потому что аргоси подвели нас, я усовершенствую Алый Крик. И я использую его, чтобы уничтожить джен-теп раз и навсегда.

Глава 29

Спуск

Следующие три дня мы провели, спускаясь с горы.

Мы тащились молча, едва переставляя ноги, хотя снег давно остался позади. Свои мысли мы держали при себе. Мои так точно не стоили того, чтобы ими делиться. Когда мы разбивали лагерь, даже обычная одержимость тщательными приготовлениями покидала Рози, уступая место простому желанию закрыть глаза и завершить день – уснуть, надеясь, что ничего не приснится.

Где же наша радость? Мы ведь сбежали от смерти. Мы столкнулись лицом к лицу с кошмарной армией и спаслись, благодаря уму и отваге. Мы должны были ощутить облегчение, когда Странница ушла, не забрав Бинто и не оставив за спиной наши трупы. Так почему же мы не могли взглянуть друг на друга через огонь костра и улыбнуться – или, по крайней мере, кивнуть в знак мрачного признания нашей общей победы?

Чёрт возьми, даже кони остались целы и невредимы! Не то чтобы они выказали хоть какую-то признательность по этому поводу. Квадлопо отказывался даже смотреть на меня, а Кусака сердито хватал Рози зубами за плечо всякий раз, когда она подходила слишком близко.

«Бедные животные, – подумала я, охваченная состраданием. – После той отвратительной сцены, которую им довелось наблюдать, что они вообще должны думать о людях?»

Квадлопо и Кусака, хотя выглядели невозмутимыми, явно пребывали не в лучшем состоянии духа. Никакие мои познания в арта локвит не позволяли понять, через что они прошли. И уж точно не помогали облегчить их страдания.

Это оказалось вдвойне верно и в отношении Бинто.

– Как мальчик? – спросила Рози на вторую ночь, когда я вернулась в костру, уложив Бинто спать в брезентовой палатке, которую возила свёрнутой в седельной сумке.

Я не стала утомлять Рози своими мыслями на эту тему и просто сказала жестами:

– Я в порядке. Оставь меня в покое, Добрая Собака.

Бинто привык отвечать мне так снова и снова, когда я осмеливалась проявлять беспокойство о нём. Его пальцы рефлекторно складывались в те же самые знаки всякий раз, когда я оказывалась в десяти футах от него.

– Он не плачет по ночам, – заметила Рози. – Иногда я слышу, как он катается по земле, дрожа от холода, потому что во сне сбросил одеяло. И когда я иду проведать его, я вижу, что он кривит лицо, будто плачет, но не издаёт ни звука, и слёз тоже нет.

– Очаровательно, – сухо сказала я.

Рози поняла намёк. Некоторое время мы сидели в тишине, но потом Рози снова заговорила.

– Я ни в коей мере не пренебрегаю страданиями мальчика, – сказала она, на сей раз более осторожно, – только хочу отметить, что его разум работает не так, как наш. Даже на уровне самых простых инстинктов он не такой, как мы, Фериус.

Он не такой как мы.

Как мы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Творец Заклинаний

Творец Заклинаний
Творец Заклинаний

Келлен со страхом ждёт своего шестнадцатого дня рождения. Ему пора пройти испытание и стать Творцом Заклинаний. Только у него есть одна проблема: его магия отказывается работать. И если он немедленно не найдёт способ её разбудить, ему придётся уйти в изгнание или, чего хуже, – стать слугой в родном доме. Чтобы вернуть свою магию, он готов рискнуть всем, даже жизнью. Но когда в город прибывает загадочная рыжеволосая странница Фериус Перфекс, его мир рушится. Смелая, непредсказуемая, отчаянная, владеющая особенной магией древних карт, она может открыть ему иной путь, научить другой магии, основанной на физических законах. Перед Келленом встаёт нелёгкий выбор – смириться с позорной судьбой слуги или довериться незнакомке… Иногда приходится играть теми картами, которые тебе выпали.Книга переведена на 13 языков, а также номинирована на престижную британскую премию – «Медаль Карнеги».«Диковинное и оригинальное фэнтези, захватывающее с первых страниц». Джонатан Страуд, автор «Трилогии Бартимеуса» и «Агентства «Локвуд и компания».

Себастьян де Кастелл

Городское фэнтези
Творец Заклинаний
Творец Заклинаний

Келлен со страхом ждёт своего шестнадцатого дня рождения. Ему пора пройти испытание и стать Творцом Заклинаний. Только у него есть одна проблема: его магия отказывается работать. И если он немедленно не найдёт способ её разбудить, ему придётся уйти в изгнание или, чего хуже, — стать слугой в родном доме. Чтобы вернуть свою магию, он готов рискнуть всем, даже жизнью. Но когда в город прибывает загадочная рыжеволосая странница Фериус Перфекс, его мир рушится. Смелая, непредсказуемая, отчаянная, владеющая особенной магией древних карт, она может открыть ему иной путь, научить другой магии, основанной на физических законах. Перед Келленом встаёт нелёгкий выбор — смириться с позорной судьбой слуги или довериться незнакомке… Иногда приходится играть теми картами, которые тебе выпали.Книга переведена на 13 языков, а также номинирована на престижную британскую премию — «Медаль Карнеги».«Диковинное и оригинальное фэнтези, захватывающее с первых страниц». Джонатан Страуд, автор «Трилогии Бартимеуса» и «Агентства «Локвуд и компания».

Себастьян де Кастелл

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

"Фантастика 2023-139". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
"Фантастика 2023-139". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)

Очередной, 139-й, томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ВЫСШАЯ РЕЧЬ: 1. Вел Павлов: Последний реанорец. Том I 2. Вел Павлов: Последний реанорец. Том II 3. Вел Павлов: Последний реанорец. Том III 4. Вел Павлов: Последний реанорец. Том IV 5. Вел Павлов: Последний реанорец. Том V 6. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VI 7. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VII 8. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VIII 9. Вел Павлов: Последний реанорец. Том IX 10. Вел Павлов: Последний реанорец. Том X 11. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XI 12. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XII - Часть I 13. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XII – Часть II   ЧАРОДЕЙ: 1. Владимир Геннадьевич Поселягин: Чародей 2. Владимир Геннадьевич Поселягин: Охота 3. Владимир Геннадьевич Поселягин: Охота на охотника 4. Владимир Геннадьевич Поселягин: Окопник   КАСИК: 1. Николай Соболев: Герильеро 2. Николай Соболев: Команданте 3. Николай Соболев: Венсеремос!                                                                               

Вел Павлов , Владимир Геннадьевич Поселягин , Николай Соболев

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме