His father, smiling shamefacedly at his own credulity
(его отец, стыдливо улыбаясь своему легковерию;Mr White took the paw from his pocket and eyed it dubiously. ‘I don’t know what to wish for, and that’s a fact,’ he said slowly. ‘It seems to me I’ve got all I want.’
‘If you only cleared the house, you’d be quite happy, wouldn’t you!’ said Herbert, with his hand on his shoulder. ‘Well, wish for two hundred pounds, then; that’ll just do it.’
His father, smiling shamefacedly at his own credulity, held up the talisman, as his son, with a solemn face, somewhat marred by a wink at his mother, sat down at the piano and struck a few impressive chords.
‘I wish for two hundred pounds,’ said the old man distinctly
(я хочу двести фунтов стерлингов, – отчетливо произнес отец).A fine crash from the piano greeted the words
(грянул туш на фортепьяно: «изысканный туш на фортепьяно поприветствовал его слова»;‘It moved,’ he cried, with a glance of disgust at the object as it lay on the floor
(она шевельнулась, – вскричал он, с отвращением глядя на лежащую на полу лапку: «со взглядом отвращения на этот предмет, лежавший на полу»;‘Well, I don’t see the money
(ну, денег я не вижу),’ said his son, as he picked it up and placed it on the table (сказал сын, подбирая ее и кладя на стол), ‘and I bet I never shall (и готов спорить, что никогда не увижу;‘It must have been your fancy, father,’ said his wife, regarding him anxiously
(должно быть, тебе почудилось, отец, – сказала его жена, встревоженно глядя на него;