"There be little more (есть еще мало = осталось уже мало)," Imber went on slowly (неспешно продолжал Имбер). "It be there on the paper, the things we did (это там на бумаге, то, что мы совершили). We were old men (мы были стариками), and we did not understand (и мы не понимали). Even I, Imber, do not now understand (даже я, Имбер, не понимаю сейчас). Secretly we slew (тайно мы убивали), and continued to slay (и продолжали убивать), for with our years we were crafty (ибо благодаря нашим годам мы были хитроумны) and we had learned the swiftness of going without haste (и мы научились стремительности уходить без спешки = уходить стремительно, но без спешки). When white men came among us with black looks and rough words (когда белые люди пришли к нам со злыми взглядами и грубыми словами;
secretly ['sJkrItlI], rough [rAf], fear [fIq]
"There be little more," Imber went on slowly. "It be there on the paper, the things we did. We were old men, and we did not understand. Even I, Imber, do not now understand. Secretly we slew, and continued to slay, for with our years we were crafty and we had learned the swiftness of going without haste. When white men came among us with black looks and rough words, and took away six of the young men with irons binding them helpless, we knew we must slay wider and farther. And one by one we old men departed up river and down to the unknown lands. It was a brave thing. Old we were, and unafraid, but the fear of far places is a terrible fear to men who are old.
"So we slew, without haste and craftily (так мы и убивали, без спешки и коварно;
breathe [brJD], breath [breT], once [wAns]
"So we slew, without haste and craftily. On the Chilcoot and in the Delta we slew, from the passes to the sea, wherever the white men camped or broke their trails. It be true, they died, but it was without worth. Ever did they come over the mountains, ever did they grow and grow, while we, being old, became less and less. I remember, by the Caribou Crossing, the camp of a white man. He was a very little white man, and three of the old men came upon him in his sleep. And the next day I came upon the four of them. The white man alone still breathed, and there was breath in him to curse me once and well before he died.