"Well
(ну)," said the girl, "let us go (пойдем: «позволь нам идти»)." And she handed the basket to the Scarecrow (и она вручила корзину Страшиле).There were no fences at all by the roadside now
(теперь вдоль обочины вовсе не было заборов), and the land was rough and untilled (и земля была ухабистая и невспаханная;uncomfortable [ʌn’kʌmf(ə)təbl], roadside [ˈrəʊdsaɪd], untilled [ˈʌn’tɪld]
"I hope so," said Dorothy earnestly, "since you seem anxious to have them."
"Oh, yes; I am anxious," returned the Scarecrow. "It is such an uncomfortable feeling to know one is a fool."
"Well," said the girl, "let us go." And she handed the basket to the Scarecrow.
There were no fences at all by the roadside now, and the land was rough and untilled. Toward evening they came to a great forest, where the trees grew so big and close together that their branches met over the road of yellow brick. It was almost dark under the trees, for the branches shut out the daylight; but the travelers did not stop, and went on into the forest.
"If this road goes in, it must come out
(если эта дорога заходит /в лес/, она должна и выходить)," said the Scarecrow, "and as the Emerald City is at the other end of the road (и, раз Изумрудный Город расположен на другом конце дороги), we must go wherever it leads us (мы должны идти /по ней/, куда бы она нас ни вела).""Anyone would know that
(каждый знает это: «знал бы это»)," said Dorothy."Certainly; that is why I know it
(конечно, именно поэтому и я знаю об этом)," returned the Scarecrow.other [ˈʌðə], wherever [we(ə)’revə], lead [liːd]
"If this road goes in, it must come out," said the Scarecrow, "and as the Emerald City is at the other end of the road, we must go wherever it leads us."
"Anyone would know that," said Dorothy.
"Certainly; that is why I know it," returned the Scarecrow.