Читаем Английский с Р. Л. Стивенсоном. Странная история доктора Джекила и мистера Хайда / Robert Louis Stevenson. The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde полностью
(он поблагодарил меня кивком и улыбкой), measured out a few minims of the red tincture (отмерил несколько капель красной настойки; minim – мельчайшая частица, очень маленькая доля, капля) and added one of the powders (и добавил один из порошков). The mixture, which was at first of a reddish hue (смесь, которая поначалу была красноватого оттенка), began, in proportion as the crystals melted, to brighten in colour (по мере того, как кристаллы растворялись, начала светлеть; to melt – таять; растворяться; colour – цвет; оттенок; тон; колер), to effervesce audibly (громко шипеть и пениться; to effervesce – пузыриться; покрываться пузырями; булькать, кипеть; выделяться в виде пузырьков; audibly – громко, внятно; audible – слышный, внятный), and to throw off small fumes of vapour (и выделять маленькие облачка пара; fume – дым; пары /не водяные/, испарения; vapour – пар, испарение). Suddenly, and at the same moment, the ebullition ceased (внезапно, в один момент, кипение прекратилось), and the compound changed to a dark purple (и смесь превратилась в темно-пурпурную; to change – менять; изменяться), which faded again more slowly to a watery green (а затем снова, более медленно, стала бледно-зеленой; to fade – вянуть; выцветать, обесцвечивать; watery – водянистый; бледный, бесцветный). My visitor, who had watched these metamorphoses with a keen eye, smiled (мой гость, который внимательно наблюдал за этими метаморфозами, улыбнулся; keen – острый; напряженный, заинтересованный), set down the glass upon the table (поставил стакан на стол), and then turned and looked upon me with an air of scrutiny (затем обернулся и пристально взглянул на меня; air – воздух; вид, выражение лица, манеры; scrutiny – внимательный/испытующий взгляд; внимательное изучение).
He thanked me with a smiling nod, measured out a few minims of the red tincture and added one of the powders. The mixture, which was at first of a reddish hue, began, in proportion as the crystals melted, to brighten in colour, to effervesce audibly, and to throw off small fumes of vapour. Suddenly, and at the same moment, the ebullition ceased, and the compound changed to a dark purple, which faded again more slowly to a watery green. My visitor, who had watched these metamorphoses with a keen eye, smiled, set down the glass upon the table, and then turned and looked upon me with an air of scrutiny.