Читаем Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави полностью

“Son of the big man that killed Nag (сын большого человека, убившего Нага),” she hissed (шипела она), “stay still (не двигайся: «оставайся неподвижным»). I am not ready yet (я еще не готова). Wait a little (подожди немного). Keep very still, all you three (не двигайтесь и вы, все трое)! If you move I strike (если вы двинетесь, я ударяю = кусаю), and if you do not move I strike (если вы не двинетесь, я /все равно/ кусаю). Oh, foolish people, who killed my Nag (о, глупые люди, которые убили моего Нага)!”

Teddy’s eyes were fixed on his father

(Тэдди не спускал глаз с отца: «глаза Тэдди были прикреплены = прикованы к его отцу»; to fix – устанавливать, прикреплять, закреплять, фиксировать), and all his father could do was to whisper (а все, что мог делать его отец, это /только/ шептать), “Sit still, Teddy (сиди неподвижно, Тэдди). You mustn’t move (ты не должен двигаться). Teddy, keep still (Тэдди, не шевелись).”

Then Rikki-tikki came up and cried (тогда Рикки-Тикки поднялся /на веранду/ и крикнул), “Turn round, Nagaina (повернись, Нагайна). Turn and fight (повернись и сражайся)!”


“Son of the big man that killed Nag,” she hissed, “stay still. I am not ready yet. Wait a little. Keep very still, all you three! If you move I strike, and if you do not move I strike. Oh, foolish people, who killed my Nag!”

Teddy’s eyes were fixed on his father, and all his father could do was to whisper, “Sit still, Teddy. You mustn’t move. Teddy, keep still.”

Then Rikki-tikki came up and cried, “Turn round, Nagaina. Turn and fight!”

“All in good time (все в хорошее время = всему свое время),” said she, without moving her eyes (не отводя глаз). “I will settle my account with you presently (скоро я сведу счеты /и/ с тобой; presently – ныне, сегодня, сейчас, теперь; некоторое время спустя). Look at your friends, Rikki-tikki (посмотри на своих друзей, Рикки-Тикки). They are still and white (они неподвижны и бледны; white – белый

). They are afraid (они боятся). They dare not move (они не смеют пошевелиться; to dare – осмеливаться, сметь), and if you come a step nearer I strike (и если ты подойдешь на шаг ближе = сделаешь еще один шаг, я кусаю).”

“Look at your eggs (посмотри на свои яйца),” said Rikki-tikki, “in the melon bed near the wall (/там/, на дынной грядке, около стены). Go and look, Nagaina (иди и взгляни на них, Нагайна)!”

The big snake turned half around

(большая змея сделала пол-оборота; to turn – поворачивать/ся/; around – вокруг, кругом), and saw the egg on the veranda (и увидела /свое/ яйцо на веранде). “Ah-h (ах-х)! Give it to me (отдай его мне),” she said.


“All in good time,” said she, without moving her eyes. “I will settle my account with you presently. Look at your friends, Rikki-tikki. They are still and white. They are afraid. They dare not move, and if you come a step nearer I strike.”

“Look at your eggs,” said Rikki-tikki, “in the melon bed near the wall. Go and look, Nagaina!”

The big snake turned half around, and saw the egg on the veranda. “Ah-h! Give it to me,” she said.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки