Читаем Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави полностью

Nagaina saw that she had lost her chance of killing Teddy, and the egg lay between Rikki-tikki’s paws. “Give me the egg, Rikki-tikki. Give me the last of my eggs, and I will go away and never come back,” she said, lowering her hood.

“Yes, you will go away, and you will never come back. For you will go to the rubbish heap with Nag. Fight, widow! The big man has gone for his gun! Fight!”

Rikki-tikki was bounding all round Nagaina (Рикки-Тикки прыгал вокруг Нагайны; to bound – прыгать, скакать; all round – кругом, везде вокруг, повсюду вокруг), keeping just out of reach of her stroke (держась вне досягаемости ее удара = на таком расстоянии, чтобы она не могла укусить его; reach – протягивание; досягаемость; out of reach – вне предела досягаемости

), his little eyes like hot coals (его маленькие глаза /были/, как раскаленные угли). Nagaina gathered herself together and flung out at him (Нагайна сгруппировалась и бросилась на него; to gather – собирать/ся/; to gather together – собраться вместе; сжаться; to fling – бросаться, кидаться). Rikki-tikki jumped up and backward
(Рикки-Тикки подпрыгнул вверх и /отскочил/ назад). Again and again and again she struck (снова, снова и снова она наносила удары; to strike), and each time her head came with a whack on the matting of the veranda (и каждый раз ее голова со стуком падала на половик веранды; whack – сильный, звучный удар) and she gathered herself together like a watch spring (и она сжималась как часовая пружина; watch – часы; spring – пружина, рессора
). Then Rikki-tikki danced in a circle to get behind her (затем Рикки-Тикки стал, прыгая, описывать круг, чтобы оказаться позади нее; to dance – танцевать; прыгать, скакать; to get – получить; добраться), and Nagaina spun round to keep her head to his head (а Нагайна вертелась, чтобы удержать свою голову против его головы; to spin – прясть, плести; крутить/ся/, вертеть
/ся/), so that the rustle of her tail on the matting sounded like dry leaves blown along by the wind (так, что шорох ее хвоста по циновке звучал как = походил /на шелест/ сухих листьев, которые гонит ветер; rustle – треск; шелест, шорох; to sound – звучать; to blow – дуть; гнать, развевать /о ветре/).


Rikki-tikki was bounding all round Nagaina, keeping just out of reach of her stroke, his little eyes like hot coals. Nagaina gathered herself together and flung out at him. Rikki-tikki jumped up and backward. Again and again and again she struck, and each time her head came with a whack on the matting of the veranda and she gathered herself together like a watch spring. Then Rikki-tikki danced in a circle to get behind her, and Nagaina spun round to keep her head to his head, so that the rustle of her tail on the matting sounded like dry leaves blown along by the wind.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки