Читаем Английский с Редьярдом Киплингом. Рикки-Тикки-Тави полностью

Rikki-tikki put his paws one on each side of the egg (Рикки-Тикки положил свои лапы по одной с каждой стороны яйца = яйцо между лапами; to put – класть, положить), and his eyes were blood-red (и его глаза были кроваво-красными; blood – кровь). “What price for a snake’s egg (какая цена за = сколько стоит

змеиное яйцо; price – цена)? For a young cobra (за молодую кобру)? For a young king cobra (за молодую королевскую кобру)? For the last – the very last of the brood (за последнюю – самую последнюю из всего выводка)? The ants are eating all the others down by the melon bed (муравьи поедают остальных /там/ внизу, на дынной грядке).”

Nagaina spun clear round (Нагайна повернулась полностью; to spin – прясть, плести; крутить/ся/, вертеть/ся/; clear – ясно, четко; совсем, полностью

), forgetting everything for the sake of the one egg (забыв все ради одного яйца; for the sake of smth. – ради чего-либо). Rikki-tikki saw Teddy’s father shoot out a big hand (Рикки-Тикки увидел, что отец Тэдди /быстро/ вытянул свою большую руку; to shoot – стрелять; to shoot out – высовывать, выставлять), catch Teddy by the shoulder (схватил Тэдди за плечо), and drag him across the little table with the tea-cups
(и потащил его через маленький стол с чайными чашками; to drag – тянуть, тащить), safe and out of reach of Nagaina (/чтобы мальчик оказался/ в безопасности, вне досягаемости Нагайны; safe – невредимый; защищенный, в безопасности; reach – протягивание; досягаемость; out of reach – вне предела досягаемости).


Rikki-tikki put his paws one on each side of the egg, and his eyes were blood-red. “What price for a snake’s egg? For a young cobra? For a young king cobra? For the last – the very last of the brood? The ants are eating all the others down by the melon bed.”

Nagaina spun clear round, forgetting everything for the sake of the one egg. Rikki-tikki saw Teddy’s father shoot out a big hand, catch Teddy by the shoulder, and drag him across the little table with the tea-cups, safe and out of reach of Nagaina.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Английский язык]

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки