Читаем Анжелика и московский звездочет полностью

Муж моей хозяйки был башмачником. Детей у них не было. Но женщина не относилась ко мне, как к дочери. Помню, что я никогда не отличалась старательностью. Но все же хозяйка не отчаивалась вырастить из меня более или менее пригодную для помощи в хозяйстве служанку. Что же касается башмачника, то я порою замечала, что он как-то странно поглядывает на меня. Возможно, он ждал, когда я подрасту и он сможет овладеть мною. А может быть, его забавляла моя физиономия, не знаю…

– Подожди! – вдруг прервал ее размеренный рассказ Константин. – Подожди! Ты сказала, что ты лапландка! Стало быть, у тебя… ты должна иметь раскосые черные глаза и прямые и гладкие черные волосы!.. Нет, ты не лапландка, ты финка, природная финка!.. Не лги мне! Я, собственно, не могу понять, с какой целью ты стремишься обмануть меня!..

– Никто бы не стал на моем месте лгать так неуклюже! И я не лгу. Я всего лишь хочу рассказать вам всю правду…

Константин махнул рукой, приказывая ей продолжать. Он уже чувствовал, что его мозг переполнен всевозможными невероятными историями, как чашка бывает переполнена пивом, когда пена ползет через край!.. Порою ему вдруг приходило в голову, что его просто-напросто дурачат… Хотя многое… многое убеждало в противном!..

– Вы, ваша милость, неужели же до сих пор не догадались, что же со мной произошло?

– Ты хочешь сказать, что… и ты подобна моей матери, то есть с тобой случилось то же самое? А, по-моему, ты просто-напросто запуталась в своих измышлениях… Ведь если с тобой случилось то же, что и с моей матерью, тогда зачем же ты говоришь мне, будто не знаешь, как это делается! Скажи еще, что ты знала да забыла!..

– Нет, я никогда не знала, хотя со мной и произошло то же самое!

– Эх и лгунья же ты! Сколько противоречий! Послушай! С тобой это произошло, но ты не знаешь, как это делается! И в то же время ты знаешь, как освободить свой мозг от совершенно излишних сущностей! Каким же это образом у тебя все сочетается?..

Она смотрела на Константина пристально.

– Я могу говорить? – спросила она.

Ему это не понравилось.

– Не забывай! – пригрозил он. – Это я допрашиваю тебя, а вовсе не ты – меня! – Она слушала его слова как будто чрезвычайно внимательно. Однако эта внимательность раздражала его. Он хотел чувствовать, что командует ею, повелевает. Для того чтобы почувствовать это, надо было обращаться с ней грубо… – Говори! – приказал он.

Мне было лет восемь, наверное, когда у моих хозяев появился долгожданный ребенок, дочь. Я относилась к этой девочке хорошо. Спустя два года родилась еще одна девочка. У меня прибавилось работы по хозяйству. Но я оставалась ласкова с детьми, они привязались ко мне. Когда младшей девочке исполнилось четыре года, хозяйка тяжело заболела. Я сбилась с ног, ухаживая за ней. Старшей девочке я поручала присматривать за малышкой. Для лечения женщины почти ежедневно являлась старуха-знахарка. Старуха эта казалась мне ведьмой из страшных сказок. Оставаясь наедине с больной, старуха плотно прикрывала дверь и плотно занавешивала окно. Она говорила хозяину, что, если при лечении присутствуют какие-то люди, даже близкие больного, все может кончиться скверно!

Это может показаться странным, но мне совсем не хотелось узнать, что же происходит в комнате, за запертой дверью и плотно занавешенным окном. Больная лежала уже две недели. Ей становилось все хуже и хуже. Но в один день, к концу второй недели, хозяйка вдруг встала на ноги. Она говорила, что еще слаба, но быстро поправлялась. И снова: это может показаться странным, но только я заметила, что старая знахарка ведь не выходила из дома! Я недоумевала. Если старуха не выходила из дома, значит, она где-то в доме?! Но постепенно я об этом забыла. Хозяйка целую неделю пролежала в спальне одна-одинешенька. Она не допускала к себе мужа, утверждая, что все еще плохо себя чувствует. Когда она приоткрывала дверь в спальню, все мы, ее муж, дочери, я, спешили отойти подальше; такой был тяжелый запах!

Затем хозяйка рьяно принялась за домашние работы, особенно много времени она теперь проводила на леднике и в кухне. Должно быть, она соскучилась по домашним работам, потому что на мою долю теперь осталось лишь присматривать за детьми. Хозяйка готовила вкусные мясные блюда. Хозяин, посмеиваясь, приговаривал, что за время болезни жена сделалась весьма искусной стряпухой.

Все шло по-прежнему в этом доме. Но чем дальше, тем больше мне чудилось, будто хозяйка стала какой-то странной. Я, пожалуй, не смогла бы определить, в чем же конкретно заключались эти странности. Порою, она вела себя совершенно как всегда, но вдруг я вздрагивала, потому что какая-нибудь фраза, произнесенная ею, прежде не могла быть ею произнесена! А то вдруг мое внимание останавливал необычный жест хозяйки. Я замирала, недоумевала, пыталась заставить себя не обращать на все эти мелочи никакого внимания! И… не могла!..

Перейти на страницу:

Все книги серии Анжелика

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы