Читаем Анжелика и московский звездочет полностью

Я была совершенно измучена. И, наконец, я не выдержала! Хозяйка возилась на кухне. Я велела девочкам играть в маленьком саду во дворе домика, а сама, ступая на цыпочках, приблизилась к двери, ведущей в спальню. Хозяин работал в своей мастерской. Я решительно открыла дверь. В спальне уже не пахло так тяжело, как во время болезни хозяйки! Я остановилась на пороге и стала осматриваться. После болезни хозяйка сама убирала в спальне, не звала меня помочь ей. И теперь я всматривалась и видела только чистый пол и гладко застланную постель. Я подумала, что напрасно смотрю прямо перед собой, надо пошарить по углам. Какой бы тщательной ни была уборка, а по углам комнаты все равно останется мусор; я это знала!

Тихо-тихо я прошла в угол, присела на корточки, нагнула голову… Нет, ничего!.. И в другом углу – ничего… Но остальные два угла этой комнаты вполне вознаградили меня! Я нашла несколько длинных седых волосков и ноготь. Ноготь был кривой, а волосы совсем седые. Я не сомневалась в том, что эти волоски и ноготь принадлежали старухе-знахарке! Принадлежали? Отчего-то я была уверена, что ее уже нет в живых! Но следов крови я не нашла. Никаких!.. Мне хотелось бы еще пошарить по углам, но вдруг мне показалось, что за окном мелькнула чья-то тень. Я стремглав выбежала из хозяйской спальни.

Теперь моя жизнь обрела смысл. Мне так хотелось разгадать эту тайну, чуть приоткрывшуюся мне! Я жаждала Прибежать снова в спальню и продолжить поиски. Прислуживая за обедом, я разбила тарелку, за что меня и обругали оба, и хозяин и хозяйка. Но почему же у меня внезапно задрожали руки? Дело в том, что меня осенила одна страшная мысль! Я выбежала из столовой. Меня вырвало. Я решила, что все эти дни мы ели мясо старухи-знахарки!..

– Что с ней? – удивился хозяин, глядя мне вслед.

– Должно быть, прихворнула, – спокойно сказала хозяйка. Она громко позвала меня. Я вернулась, едва передвигая ноги. Она ласково сказала мне, чтобы я ушла в свою каморку и легла отдыхать. Я присела в поклоне и вышла из столовой снова.

Но я не вернулась в свою каморку. Я помчалась на ледник. С чувством ужаса разглядывала я хранившееся там мясо. «Это человечина!.. – билось в моем сознании. – Это человечина!..» Но мясо было уже разрублено и напрасно я вглядывалась, ища в этих кусках очертания человеческого тела или конечностей… Но я все равно не сомневалась! Да, хозяйка убила старую знахарку! Но зачем?..

Я была страшно испугана. Что было делать. Я думала не долго. Вернее, я не думала вовсе! Я прибежала опрометью в свою каморку и увязала в крохотный узелок два платьица и гребень.

Я не очень хорошо знала город, в котором жила. Кроме того, у меня была характерная внешность: черные глаза и черные гладкие волосы. Но охваченная страхом я ни о чем не подумала! Я сначала бежала, потом просто быстро шла по незнакомым улицам. Потом стемнело. Никто не обращал на меня внимания. Улицы опустели. Я не знала, где могу переночевать. Но когда я вдруг увидела большой мост, я спустилась вниз. Здесь я легла на голой земле, подложив узелок под голову. Мучительные переживания и долгое хождение по улицам утомили меня. Я крепко заснула. А проснулась на рассвете. Чьи-то жесткие руки трясли меня за плечи. Я открыла глаза. Надо мной стояла хозяйка…

Она отыскала меня совсем легко! Достаточно было поспрашивать, не видел ли кто девочку с раскосыми глазами и гладкими черными волосами!..

Я вскочила и закрылась руками. Я боялась, что она станет бить меня. Но она смотрела на меня с любопытством. Она взяла меня за руку. Я не противилась. Она крепко сжала мою руку выше локтя.

– Пойдем домой, Леена, – сказала она серьезно. – Что напугало тебя? Почему ты убежала?..

Я не знала, как мне отвечать.

– Не знаю, – тихо сказала я.

– Что ж, идем домой, – повторила она. Голос ее оставался спокойным.

Она повела меня. Пальцы ее правой руки сжимали мою руку, словно клещами! Вырваться не было никакой возможности. Но предположим, что мне бы удалось чудом вырваться. И что дальше? Я не успела бы далеко убежать. Она догнала бы меня…

Когда мы вошли во двор дома, я тотчас поняла, что она ведет меня не в дом, а в погреб. На ледник!.. Спасения не было!.. Бежать не было возможности!..

Я едва передвигала ноги. Хозяйка тащила меня за руку. Когда мы очутились в погребе, она принялась допрашивать меня:

– Что ты видела?

– Ничего, – отвечала я, понурившись.

– Говори правду! Что ты видела во время моей болезни?

– Ничего, ничего… – твердила я.

Она поверила, но вовсе не намеревалась оставлять меня в покое!

– Расскажи все как есть! – приказала она.

Я поняла, что выхода нет. Не поднимая головы, я рассказала о своих подозрениях, о найденных волосках… Мне уже было все равно!..

– Я знаю, вы убили старуху, и мы теперь едим ее мясо, – проговорила я полушепотом.

Она расхохоталась.

Я решилась поднять на нее глаза.

– Ты что-то заметила?

Я молчала, не вполне понимая, что именно она имеет в виду.

– Ты заметила, что я немного изменилась? – Она уже не смеялась. – Я изменилась, не так ли? – спросила она настойчиво.

– Да, – я снова опустила голову.

– А как ты думаешь, почему?

– Не знаю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Анжелика

Похожие книги

Чужестранка. Книги 1-14
Чужестранка. Книги 1-14

После окончания второй мировой войны медсестра Клэр Рэндолл отправляется с мужем в Шотландию — восстановить былую любовь после долгой разлуки, а заодно и найти информацию о родственниках мужа. Случайно прикоснувшись к каменному кругу, в котором накануне проводили странный языческий ритуал местные жительницы, Клэр проваливается в прошлое — в кровавый для Шотландии 1743 год. Спасенная от позорной участи шотландцем Джейми Фрэзером, она начинает разрываться между верностью к оставшемуся в 1945-м мужу и пылкой страстью к своему защитнику.Содержание:1. Чужестранка. Восхождение к любви (Перевод: И. Ростоцкая)2. Чужестранка. Битва за любовь (Перевод: Е. Черникова)3. Стрекоза в янтаре. Книга 1 (Перевод: Н. Жабина, Н. Рейн)4. Стрекоза в янтаре. Книга 2 (Перевод: Л. Серебрякова, Н. Жабина)5. Путешественница. Книга 1. Лабиринты судьбы (Перевод: В. Зайцева)6. Путешественница. Книга 2: В плену стихий (Перевод: В Волковский)7. Барабаны осени. О, дерзкий новый мир! Книга 1(Перевод: И. Голубева)8. Барабаны осени. Удачный ход. Книга 2 (Перевод: И. Голубева)9-10. Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП) 11. Дыхание снега и пепла. Книга 1. Накануне войны (Перевод: А. Черташ)12. Дыхание снега и пепла. Голос будущего Книга 2. (Перевод: О Белышева, Г Бабурова, А Черташ, Ю Рышкова)13. Эхо прошлого. Книга 1. Новые испытания (Перевод: А. Сафронова, Елена Парахневич, Инесса Метлицкая)14. Эхо прошлого. Книга 2. На краю пропасти (Перевод: Елена Парахневич, Инесса Метлицкая, А. Сафронова)

Диана Гэблдон

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Романы