Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

Арти пытливо оглядел комнату и заметил нечто подозрительное.

– Смотрите, у окна! – воскликнул он и бросился туда.

К дальней стене склада была приставлена лестница. В сумерках было точно не разглядеть – но как только Арти приблизился вплотную, он сразу увидел, что произошло.

– Решётки спилены! Кто-то проник через окно.

Профессор подбежал к нему и в ужасе уставился на зияющее окно, бормоча:

– На это должна была уйти вся ночь!..

Арти быстро вскарабкался по лестнице и высунулся в окно. Узкую улицу покрывала тень нависающих над ней зданий, но справа, на некотором расстоянии, он заметил нечто подозрительное – фургон, крашенный ярко-красной краской, с ослепительно-жёлтыми колесами. Фургон был гружён большими деревянными ящиками.

– Он там! – крикнул мальчик. – Там, на улице!

– Что вы сказали, юноша? – не понял профессор.

– Дракон! – возбуждённо ответил Арти. – Ящики с драконом погружены в фургон, который отсюда видно!

Он не успел договорить – а фургон уже тронулся с места. Всё, что мог разглядеть Арти, – это одинокую фигуру, сгорбившуюся на месте возницы.

– Вернись! – во весь голос заорал Арти ему вслед. – Стоять! Вор!

13

Даже более чем невозможно

Долго не раздумывая, Арти подобрался – и прыгнул из окошка вниз, на мостовую. Он со всех ног гнался за фургоном, слыша за спиной отчаянный крик Свина:

– Арти, подожди меня!

Но нельзя было терять ни секунды. Арти мчался по лабиринту между складов и фабрик, вбежал следом за фургоном в кирпичную арку – и оказался в мощёном внутреннем дворе, откуда вело два выхода. Фургона не было видно. Арти замер и напряг слух.

Похоже, стук копыт и грохот колес по мостовой доносились справа. Арти промчался через двор и нырнул в переулок, в конце которого заметил красное пятно удаляющегося фургона.

Должно быть, возница заметил его, потому что свистнул кнут – и лошадь перешла на быструю рысь. Арти тоже поднажал, но по пути споткнулся о выступающий камень и растянулся на земле.

Запыхавшийся, разбивший плечо, он медленно поднялся на локте – и увидел подбегающего сзади Свина, красного и задыхающегося.

– Сколько… тебе… говорить, не убегай так без меня! – пропыхтел он, помогая Арти подняться.

– А что мне оставалось? – Арти потёр ушибленное плечо. – Нам же нужно вернуть дракона.

Он снова побежал, и Свин за ним, но тут послышался стук подков. С ребятами поравнялся экипаж профессора Андерсона. Он слегка замедлил ход, чтобы друзья успели подняться, и крикнул:

– Куда поехали эти негодяи?

– Туда, сэр, по улице направо, – указал Арти.

Профессор хлестнул поводьями, подгоняя лошадь. Они промчались до длинной мощёной улице, потом свернули за угол – и тут же резко остановились.

Дорогу им преграждал красный фургон с жёлтыми колесами, развёрнутый боком на узкой улице. Ещё немного – и экипаж бы врезался в него.

– Это фургон грабителя, сэр, – поражённо выдохнул Арти. – Только вот возница, лошадь и дракон – всё исчезло!

– Конечно, негодяй мог просто бросить фургон, отпрячь лошадь и ускакать на ней, – сказал Свин, – но я никак не понимаю, куда он мог спрятать ящики!

– Нельзя терять времени! – Профессор тряхнул поводьями. – Выходите и продолжайте преследовать его пешими, пока я попытаюсь найти обходной путь!

Ребята живо выскочили наружу и, обойдя фургон, побежали дальше по перепутанным улочкам – однако вора и след простыл. Когда наконец профессор в экипаже догнал их, они уже полностью выложились. Свин стоял, уперев локти в колени, и жадно дышал.

Андерсон горестно скривился.

– Вор хорошо подготовил отступление. Но как он смог забрать ящики? Их не меньше дюжины, и чтобы поднять любой из них, нужно по крайней мере двое сильных мужчин!

– Я тоже не могу понять, как он это сделал, – согласился Арти.

Свин вытащил из кармана платок, чтобы стереть со лба пот.

– Получается, это даже более чем невозможно…



Вернувшись на склад, профессор рухнул на табурет и закрыл лицо руками.

Арти беспомощно смотрел вокруг, надеясь увидеть хоть малейший ключ к разгадке, как произошла эта невероятная кража. Хорошо, вор перепилил решётки и проник внутрь сквозь окно. Но как он вытащил ящики с частями дракона наружу? Ни один из них не пролез бы в узкое окошко! Однако же Арти сам видел эти ящики гружёнными в фургон на улице – и снова упустил вора, когда тот попросту исчез, растворился в воздухе.

Вскоре приехал Лоренс Гэлбрайт с двумя инженерами. Они привезли собственный фургон для транспортировки дракона. Когда же они вошли на склад, застали профессора Андерсона сидящим на стуле всё в той же позе полного отчаяния.

– Профессор, что случилось? – в ужасе выдохнул Гэлбрайт, оглядывая пустой склад.

– Ограбление! – простонал профессор. – Невозможное, невероятное ограбление!

Арти коротко пересказал им, что произошло, и Гэлбрайт в тоскливом недоумении покачал головой.

– Но ведь профессор был последним, кто вышел со склада. Я был рядом с ним, когда он запирал замки вчера ночью, поэтому я свидетель, что двери открыть никто не мог.

– У меня нет ни единой версии объяснения, – сказал Арти.

– У профессора, ясно дело, тоже. – Свин сочувственно глянул на Андерсона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей