Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

Все остальные отправились прямиком в театр, но Арти и Свин не пошли вместе с ними. Они пересели на городской экипаж, чтобы скорее добраться до дома Свина и захватить с собой его собаку – огромного чёрного мастифа по кличке Черпак. Потом они отвели пса на склад. Там Свин угостил его половинкой любимого лакомства Черпака – анисового кекса – и обещал дать ещё, если пёс немедленно обнюхает стены склада снаружи и мостовую вокруг.

– Честно сказать, я не уверен, что у нас получится. – Арти старался, чтобы его голос звучал не слишком скептически.

– Арти, ты мне поверь, он гений, настоящий гений. – Свин так и излучал уверенность. – Ты же сам знаешь, как ищейки выслеживают преступников!

– Да, я об этом слышал, – согласился Арти, – но Черпак – не ищейка, его этому не учили.

– Всё равно он собака, а у всех собак одинаково тонкий нюх. Правда, мальчик? – Свин нежно почесал своего четвероногого друга за ухом.

Черпак с надеждой воззрился на него, разинув пасть и свесив язык.

– Нет, больше пока не дам, – строго сказал Свин, хотя не мог удержаться от улыбки. – Никаких кексов до того, как ты разнюхаешь преступников.

Пёс нехотя вернулся к своему занятию – обнюхиванию мостовой вокруг здания.

– Что-то не очень быстро он работает, – заметил Арти.

– Дай ему время. Ограбление случилось только сегодня утром, так что след ещё свежий. Я уверен, он вот-вот возьмёт след.

При этих его словах Черпак резко остановился и поднял голову. А потом потянул за поводок – и повёл ребят вдоль стены склада, назад, как раз к той улице, где Арти впервые заметил красный фургон. Он понюхал и землю под раскрытым окном, а потом поднял нос вверх.

– Видишь, – счастливо сказал Свин, – он что-то уже почуял.

Черпак сильно рванул за поводок, так что Свин едва не свалился с ног. Пёс тащил его вперёд по улице так быстро, что хозяину пришлось вцепиться в поводок обеими руками, едва поспевая за ним.

– А может, ты и прав, Свин, – с надеждой сказал Арти, догоняя его. – По крайней мере что-то он точно почуял.

Добравшись до угла, мастиф ненадолго остановился, снова принюхался – и опять потянул вперёд.

– Давай, давай, парень! – подбадривал его Свин. – Найди нам этих грабителей!

Черпак быстро вывел их из квартала складов на жилую улицу, полную домов и магазинов. Сердце Арти билось всё быстрее при мысли, что пёс вот-вот приведёт их в самое логово воров. Хотелось верить, что одного вида могучего и грозного пса будет достаточно, чтобы негодяи сразу же сдались.

Наконец Черпак резко остановился у витрины какого-то магазина. Развернулся, упёр свои массивные передние лапы в стекло, лизнул его и оглянулся на хозяина.

Это была витрина кондитерской, и как раз напротив морды Черпака среди булочек и тарталеток стоял поднос с анисовыми кексами.

Радостное возбуждение стремительно отхлынуло.

– Что же, Свин, – вздохнул Арти, – если мы когда-нибудь всё же откроем детективное агентство, наша контора должна будет находиться на втором этаже над кондитерской.

– Ох, Черпак, – простонал Свин, – ты способен вообще о чём-нибудь думать, кроме собственного желудка?

Однако пёс так умильно смотрел на него, что хозяин сдался и скормил ему оставшуюся половину кекса.

– Не падай духом, – утешил товарища Арти. – Это была достойная попытка.

– Да, пожалуй, – вздохнул Свин.

– Давай лучше отведём его домой и вернёмся в театр, – предложил Арти.



Когда ребята наконец добрались до театра «Маджестик», они с удивлением обнаружили возле его дверей старуху-цветочницу. Спина её была согнута под тяжестью корзины. Старушка загородила ребятам путь, тыча им под нос букетик вереска.

– Не хотите купить цветочков, милые мои? – проскрипела она.

– Не сейчас, – раздражённо отмахнулся от неё Арти. – Пропустите, нам надо идти.

Он попробовал обойти её сбоку – но она будто нарочно загораживала дорогу, двигаясь слишком резво для такой бедной больной женщины.

– Вы что, нас по всему городу выслеживаете? – возмутился Свин.

Арти вгляделся в старуху – и его подозрения подтвердились.

– Свин, ты прав, она уже второй раз попадается нам на дороге!

– Я просто цветочки продаю, – жалобно заныла цветочница. – Вы же не откажете старой женщине в шансе заработать пенни-другой, а, красавчики?

– Нет, я уверен, не этим вы тут занимаетесь, – произнёс Арти, вглядываясь в неё. – Более того, я уверен, что вы – не та, за кого себя выдаёте!

Старушка удивительно молодо хихикнула. А потом распрямила спину, стащила с головы платок и седой парик, освобождая каскад ярко-рыжих волос, рассыпавшихся по плечам.

– Дурачки, это же я, Ровена!

Арти был настолько поражён, что смог только глупо повторить за ней:

– Ровена?

А вот Свин застонал:

– Снова ты?! Почему ты повсюду за нами шпионишь?

– Потому что я сразу поняла – вы что-то замышляете, – раздражающим тоном превосходства заявила эта девчонка. – Вы во всё совали нос, прятались по углам, чтобы пошептаться, так что я решила на всякий случай за вами следить. Вы, очевидно, пытаетесь выяснить, кто это всеми средствами пытается сорвать шоу профессора?

– В общем, да, – признал Арти.

Свин устремил на неё обвиняющий взгляд.

– Так это была ты?

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей