Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– Не будь таким идиотом, – фыркнула Ровена. – Конечно, не я.

– У тебя получилась отличная маскировка, – искренне одобрил Арти. – Но нам всё равно надо сейчас в театр.

– Бесполезно, – сообщила Ровена, – там никого нет. Профессора настолько выбила из колеи утрата дракона, что он раньше времени распустил всех по домам и закрыл театр.

Бросив на Ровену недружелюбный взгляд, Свин всё равно подошёл к дверям и подёргал ручку.

– Да, и правда закрыто.

– Я так ужасно сочувствую профессору, – сказал Арти. – Всё это дело его надломило.

Он чувствовал себя вдвойне скверно от того, что маг рассчитывал на них со Свином, думал, что они окажутся способны предотвратить нечто подобное… А они его подвели.

– Да, дела обстоят серьёзно, – решительно сказала Ровена. – Это значит, нам троим срочно нужно объединить усилия.

– Я не собираюсь с тобой ничего объединять! – Свин неприязненно наморщил нос.

Однако Арти, вопреки самому себе, был склонен согласиться с Ровеной.

– Слушай, она же просто предлагает нам сравнить наши наблюдения и попытаться самим решить эту загадку, – сказал он другу. Арти осознал, что если эта девочка способна к такой замечательной маскировке, наверняка у неё найдутся и другие полезные для расследования таланты. – Это не такая уж плохая идея!

– Замечательно! – просияла Ровена и, развернувшись, крикнула куда-то в сторону: – Клэттер!

В ответ на её призыв из-за угла театра вышла тоненькая женщина в кружевном платке. Лицо её выглядело озабоченным.

– Клэттер, позови сюда, пожалуйста, мистера Лэмпкина, – обратилась к ней Ровена.

Взволнованная женщина словно растворилась в воздухе. Ровена поставила на землю корзину с цветами и вытащила из сумки влажную губку, которой аккуратно стёрла остатки грима: желтоватую пудру, нарисованные морщины.

Через несколько минут вернулась Клэттер – она приехала по боковой улочке в открытом экипаже, которым правил усатый мужчина в плаще и шляпе-котелке. Он натянул поводья и подождал, пока все трое заберутся в экипаж.

– Это Клэттер, – представила Ровена тоненькую женщину. – А это – её друг мистер Лэмпкин, он извозчик.

Мистер Лэмпкин безмолвно приподнял свой котелок в знак приветствия.

– Мисс Клэттер, – поправила Ровену женщина. – В самом деле, Ровена, когда ты научишься представлять людей друг другу по всем правилам?

Ровена как ни в чём не бывало продолжала, не обращая на неё внимания:

– Клэттер, а это мои друзья – Артуро и Эдуардо.

– Артур Конан Дойл, мэм. – Арти протянул даме руку.

– Эдвард Гамильтон, – представился Свин. – И если честно, – он бросил на Ровену косой взгляд, – до этого момента я и не предполагал, что мы – её друзья.

– Конечно же, мы друзья, – настойчиво повторила девочка, пока ребята устраивались на сиденьях. – Мы же все – члены одного и того же театрального братства.

– Хотя и не все из нас – феномены, – не удержался и подколол её Арти.

Ровена не улыбнулась шутке. Она обратилась к извозчику:

– Мистер Лэмпкин, будьте добры, отвезите нас домой.

Экипаж покатился по улицам. По дороге Арти размышлял, откуда у такой молодой девушки, почти что их ровесницы, может взяться собственный экипаж, приезжающий по её первому зову. Он вспомнил, что слышал от кого-то, будто она дочь богатых родителей, но в целом осознал, как мало он о ней знает.

– Это твой собственный экипаж? – спросил он.

– Боже, нет, конечно, – отозвалась Ровена. – Он принадлежит мистеру Лэмпкину, но я часто нанимаю его на целые дни, чтобы свободно ездить по городу. – Наклонившись к ребятам поближе, она таинственно прошептала: – Если честно, я подозреваю, что он постоянно принимает мои заказы только потому, чтобы почаще видеться с Клэттер.

– Ровена! – возмущённо воскликнула мисс Клэттер, расслышавшая её слова. – Что ты такое говоришь!

Ровена только захихикала, откинувшись на сиденье.

Свин нахмурился.

– Знаешь, что-то я не уверен, что нам нужна твоя помощь. Мы с Арти и сами имеем достаточно опыта в подобных делах.

– Да неужели? – усмехнулась Ровена. – Вас обманула даже моя маскировка, одна из самых простых. И как велики ваши шансы рассмотреть негодяя под прикрытием?

Свин сложил руки на груди и что-то неразборчиво буркнул себе под нос.

– Всегда полезно увидеть вещи с ещё одной точки зрения, – сказал ему Арти.

– Приятно слышать такие разумные слова, Артуро. – Ровена наклонилась к нему и снова понизила голос: – Потому что, думаю, нам всем известно, кто стоит за всеми этими злодействами.

15

Феномен берётся за дело

Больше по дороге домой Ровена не говорила о своих подозрениях. Она достаточно ясно дала понять, что не собирается ничего обсуждать в присутствии мисс Клэттер. За десять минут они доехали от театра до площади Морэй-плейс, где стояли роскошные частные дома – не чета арендованным квартирам, к которым привыкли ребята. Когда они высадились, мистер Лэмпкин снова приподнял свой котелок в знак прощания и сразу же уехал.

Ровена провела гостей к парадному входу роскошного трехэтажного особняка. Они вошли в просторную прихожую, застланную коврами и украшенную картинами в рамах, а также гипсовыми копиями греческих и римских статуй.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей