Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

Пораженный Рутвен вскочил на ноги, фляжка выпала и звякнула о гравий.

– Кто здесь? – крикнул он во тьму, хватая пистолет. – Покажись, кто бы ты ни был!

– Макбет, супруг мой, – продолжал мистический голос. – Это я, твоя жена, леди Макбет, явилась соединиться с тобой в час твоего триумфа.

– Жена? – эхом отозвался сэр Мерриот. – Моя леди?

– Да, это я, любимый, – пропел голос. – Помнишь, как вместе мы уничтожили короля Дункана, как я помогла тебе получить трон?

Глаза Рутвена затуманились, как если бы он дремал наяву.

– Да, помню… Была кровь, так много крови…

– Да, – вторил ему голос, – так много крови, что её было не смыть. Но я сейчас предвижу твоё будущее. Следуй за мной, и я покажу тебе истину.

Следовать за тобой? – Сэр Мерриот смятенно огляделся.

– Да, совсем недалеко. Завеса времени открылась предо мной, и я могу приподнять её для тебя, если последуешь за моим голосом.

Безумец поднял фонарь, жадно всматриваясь в темноту. На неверных ногах он пошёл на звук призрачного голоса, уводившего его обратно в сумрак Скобиз-лейн. Когда огонёк его фонаря растаял вдали, Свин выдохнул:

– Арти, он ушёл! Что нам теперь делать?

Арти перекатился на бок и в свете оставшегося фонаря увидел проблеск надежды на мокром и грязном лице своего друга.

– Дай мне несколько секунд, – отозвался он. – Профессор научил меня довольно полезному трюку.

Когда сэр Мерриот связывал ему руки, Арти не забыл напрячь все мышцы, как учил его профессор Андерсон, а теперь он расслабил их – и верёвки оказались намного свободнее. Сейчас он использовал этот шанс, чтобы освободиться от них.

– Откуда звучал этот голос? – спросила Дельфина.

– Это Ровена, – объяснил Арти. – Доказала, что она и впрямь очень талантливая актриса.

С усилием он освободил наконец одну руку, при этом ободрав кожу на запястье о жёсткую верёвку. Другую руку освободить было совсем просто. Арти отбросил верёвку, быстро развязал себе ноги – и тут же бросился на тлеющий фитиль. Сначала он пытался забить огонь ладонью, но ничего не получилось. Тогда, вскочив на ноги, мальчик стал топтать фитиль башмаком – раз, и ещё раз, и ещё, и наконец тот погас – когда шнура оставалось всего несколько дюймов.

После этого Арти поспешно освободил остальных двоих, а потом принялся вырывать запалы из бочек с порохом.

– Идите, помогите мне! – крикнул он. – Если мы не обезвредим взрывчатку, в любой момент может вернуться сэр Мерриот и снова запалить фитили!

С помощью Свина и Дельфины он наконец собрал все запалы, скатал их в клубок и забросил его как можно дальше в один из пустых темных домов на другой стороне улицы.

– Как думаешь, насколько Ровена сможет его задержать? – спросил Свин. – Он, конечно, совершенно чокнутый – но все равно рано или поздно поймёт, что его разыгрывают!

Арти подхватил с земли их фонарь и поспешно повёл двоих товарищей прочь со Скобиз-лейн.

– Будем надеяться, что мы встретим Ровену раньше, чем он до неё доберётся!

Бегом вернувшись по собственным следам, они трое выбрались через отверстие в стене обратно в театр.

– Дельфина, беги за полицией! – распорядился Арти. – Приведи их сюда как можно скорее.

– Да, да! – Дельфина не заставила себя долго просить и бегом бросилась к служебному выходу.

– А мы куда, Арти? – спросил друга Свин.

– Мы хорошо знаем Ровену – а значит, есть только один вариант, куда нам идти, – отозвался тот.

Они промчались по проходу и побежали по ступенькам, ведущим на сцену. Но как только ребята ступили на сцену, там вспыхнули яркие газовые фонари, освещая её целиком. Сэр Мерриот стоял в дальнем её конце – это он только что включил свет. Теперь Ровена стала ясно ему видна – она безуспешно пыталась спрятаться за горшком с искусственной пальмой.

Макбет! Супруг мой! Ты не узнаешь меня? – воззвала она в тщетной надежде, потому что сэр Мерриот яростно бросился к ней, размахивая револьвером.

Тысяча проклятий, чёртова девка! – прорычал он. – Ты мне сейчас за это ответишь! Больше тебе не удастся дурить мне голову!

Он схватил Ровену за запястье, рывком выдернул из укрытия и грубо швырнул на пол.

– Я не из тех, кто позволяет над собой издеваться, ясно?

Арти выскочил из-за кулисы.

– Оставь её в покое, негодяй! – во весь голос крикнул он.

– Ты?! – рявкнул сэр Мерриот, разворачиваясь. Глаза его пылали безумной ненавистью. – Я когда-нибудь избавлюсь от вас, проклятые щенки?!

– Арти, берегись! – крикнул Свин, когда сумасшедший перезарядил свой пистолет.

Он ринулся к другу и толкнул его на пол, оба мальчишки откатились в сторону, а пуля просвистела у них над головами и прошила пластиковую декорацию.

Ровена быстро перебежала через сцену и оказалась рядом с ребятами, пока безумец переводил дыхание, готовясь к следующему выстрелу.

– Сейчас я покончу с вами всеми, – выдохнул он, – а потом подорву порох! С судьбой спорить бесполезно!

Но палец его неожиданно замер на спусковом крючке, а тело сотрясла ужасная судорога.

– Нет! – прорычал он. – Только не это! Нет, вы не можете забрать меня сейчас…

Арти осознал, что Мерриот смотрит куда-то мимо них, в темноту за сценой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей