Читаем Арти Конан Дойл и исчезающий дракон полностью

– А теперь, – возгласил маг, – вы увидите то, чему я научился у индийских мистиков. Перемещение в пространстве принцессы Зафиры. Принцесса, вы готовы к этому рискованному предприятию?

Принцесса кивнула, а потом сложила ладони перед собой и исполнила короткий элегантный танец под восточную музыку.

– Корни этой истории уходят в легенды «Тысячи и одной ночи», – сообщил Великий Маг. – Легенда рассказывает, как принцессу Зафиру преследовал в её собственном дворце злой визирь по имени Набуз.

В этот миг из-за левой кулисы возникла зловещая фигура визиря. Он был облачён в огромный тюрбан и делал на публику страшные злодейские гримасы.

– Визирь заметил, как принцесса собралась спрятаться от него в огромной вазе, – маг указал на сосуд по левую руку, – и решил, что теперь она у него в ловушке.

Принцесса продолжала танцевать вокруг ваз.

– Злодей внимательно следил за ней чёрными глазами, пока она танцевала, – продолжал маг свой рассказ. – Он вынашивал коварный план…

И тут рассказ прервался громким вскриком визиря, который с ужасом таращился на левую вазу. Из сосуда поднималась густая струя дыма, следом показались языки пламени. Арти наивно полагал, что это входит в представление, пока Великий Маг не испустил вскрик ужаса, а по стенам вазы не побежали трещины. При виде огня злобный визирь панически взвыл и головой вперёд нырнул в оркестровую яму.

Великий Маг сгрёб принцессу и, прикрывая её собой, вместе с ней повалился на пол в тот самый миг, когда ваза с грохотом взорвалась и во все стороны полетели осколки глины и сгустки пламени. По театру прокатился общий крик ужаса, когда пламя охватило боковой занавес, и тот вспыхнул по всей длине.

– Пожар! Горим! – слышалось со всех сторон.

4

Джокер в колоде

Посреди всеобщего хаоса Арти разглядел, что его бородатый сосед справа стремительно вскочил с кресла и помчался к выходу, не забывая притом придерживать шляпу, чтобы поля скрывали его лицо.

Арти был уверен – этот подозрительный тип испугался не огня, а того, что его поймают. Он схватил Свина за рукав и потянул за собой:

– Скорее, бежим за бородачом! Нужно его задержать!

Зрители повскакали с мест, столпились в проходах. Ребята – Арти впереди, Свин за ним – со всей возможной скоростью пробирались сквозь толпу к выходу.

– Пожалуйста, сохраняйте спокойствие! – звенел громкий голос со сцены. – Приносим извинения за техническую неполадку, ситуация находится под контролем!

Оглянувшись, Арти увидел, как рабочие сцены срывают занавес на пол и заливают огонь вёдрами воды. Кто-то ещё затаптывал горящие угли, раскатившиеся по сцене.

Арти слышал, как его зовёт приотставший Свин, однако у него не было времени на ожидание. Пользуясь своим невысоким ростом и худобой, он протискивался между взрослых, пробивая себе путь, и наконец пулей вылетел в фойе. Выскочив на улицу, он различил спину бегущего бородача – тот как раз сворачивал за угол.

Арти поднажал, как только смог, но когда он добежал до угла, было слишком поздно. Подозреваемый растворился в воздухе. Остановившись, чтобы перевести дыхание, Арти вдруг заметил что-то на мостовой – и нагнулся, чтобы подобрать этот предмет.

Это была слишком большая игральная карта – такая же, как бланки приглашений. На одной стороне её красовался большой вопросительный знак, с другой ухмылялось лицо джокера – прекрасный символ для человека, который замыслил недоброе!

Только тут Свин наконец нагнал друга и тут же согнулся, уперев руки в колени и тяжело пыхтя после бега.

– Ничего себе ты решил меня бросить, – попрекнул он друга. – И ради чего? Кто этот дядька?

– Я не знаю, – с досадой выдавил Арти. – Но в одном я уверен – он непосредственно связан со взрывом вазы.

Свин выпрямился, на его раскрасневшемся лице читалось недоверие.

– Но это же была техническая неполадка! Тот дядька сидел рядом с нами и не приближался к сцене.

– Тогда почему он сразу решил сбежать?

– Может, струсил из-за пожара, – пожал плечами Свин. – Может, он из тех, кто при первом признаке опасности даёт дёру.

– Как только он уселся рядом со мной, я почувствовал, что с ним что-то не так, – возразил Арти. – Я уверен, что борода у него накладная, он нарочно замаскировался. А ещё он на бегу выронил вот это, – Арти показал товарищу карту.

– Ну, в любом случае сейчас его уже не догонишь. – Свин платком вытер со лба пот. – Не думаю, что мы тут можем ещё что-нибудь сделать.

– Нужно кому-нибудь рассказать. – Арти быстро зашагал обратно к театру. – Может, по карте опознаем приглашённого?

Тем временем из театра выливалась толпа посетителей. Все расходились по домам – кто-то пешком, кто-то ловил кеб. Монтагю Рафф, управляющий, спешно прощался с уходящими.

– Не правда ли, это было впечатляющее шоу? – отчаянно вопрошал он. – Несмотря на маленький технический огрех под конец. Спасибо вам, что пришли! И помните – следующее представление через неделю, в театре «Маджестик»!

Когда Арти со Свином наконец добрались до него, Рафф как раз проводил последних гостей и собирался уходить.

– Сэр, подождите, пожалуйста! – воскликнул Арти, пока управляющий ещё не успел закрыть дверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Арти Конан Дойла

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей