Читаем Аспекты полностью

– Оно сейчас не наблюдается, – поправила его Свежта. – Милорд, от врача, который не говорит правду, нет никакой пользы. Более того, он может причинить вред. Я подозреваю, что вы замечали эти симптомы раньше. Возможно, вы не падали, но наверняка спотыкались. А еще я подозреваю, что вы ни у кого не наблюдаетесь.

– Спросите об этом ваших коллег.

– Все мы соблюдаем конфиденциальность в отношении наших пациентов. Разумеется, в случае вашей смерти я обратилась бы с этим вопросом к коллегам, но вы живы, поэтому я и спрашиваю вас.

– Извините. И да, вы правы во всех своих подозрениях.

– И это все, что вы хотите мне сказать? – спросила Свежта.

– Да.

– Похоже, что здесь мне больше не рады.

– Вы лечащий врач Извора, вам здесь всегда рады. Но вы не мой врач, поэтому, хотя я очень благодарен вам за помощь и за конфиденциальность, наши отношения этим и ограничиваются.

– Кажется, вы больше обеспокоены тем, чтобы сохранить в тайне состояние вашего здоровья, а не тем, что можете умереть.

– Да. У меня такие приоритеты.

– Милорд, о вас беспокоятся многие. Это же очевидно. Супруги, которые пригласили вас на ужин. Винтерхольм, которого никак не назовешь сентиментальным. Милорд Извор, который говорил о вас при каждой нашей встрече. Наверное, вы не простите мне мою дерзость, но если Извор не выздоровеет, то продолжать его дело придется вам.

– Вы неправы, – сказал Варис. – Я вас прощаю.

Помолчав, Свежта добавила:

– Мне хотелось бы еще кое-что с вами обсудить. Это касается милорда Извора.

– Продолжайте.

– Несколько лет назад я познакомилась с чарокнижницей по имени Шендрей. Она родом из Вестфарена, но сейчас там не живет. С помощью своей магии она исследует возможности контакта с людьми, у которых ограниченны способности к общению. Добившись определенных успехов в работе с немыми и глухими, она сосредоточила свои усилия на тех, кто в коме. Вскоре она приедет в Листурель и, вероятно, согласится осмотреть Извора.

– А где она сейчас? В Аскореле?

– В Прусценском институте.

– Я очень рад, что связь Лескории с Ферангардом существует хотя бы в области естественных наук.

– К сожалению, никаких подробностей я не знаю. Поговаривают, она добилась некоторых успехов, хотя, как вам известно, любое применение магии не гарантирует желаемых и стабильных результатов.

– Позвольте осведомиться, что вы понимаете под «некоторыми успехами»?

– Ей удается определить, присутствует ли дух в теле, которое не отзывается на внешние раздражители. По меньшей мере в одном случае выяснилось, что больной сохранил сознание, и после интенсивного курса целительной магии его удалось вывести из комы.

– Мне очень хотелось бы с ней встретиться, если это возможно.

– Я передам ей вашу просьбу.

– Извор пользуется большим уважением и в Лескории, и в Ферангарде, даже среди тех, кто не разделяет его взглядов, – сказал Варис.

– В таком случае это будет хорошо для обеих сторон.

– Это будет очень важно для обеих сторон, – поправил ее Варис. – В таких вопросах слово «хорошо» – оценочное понятие и выражает лишь интересы отдельных личностей.

– Я давно знакома с милордом Извором и знаю, что спорить с вами не стоит, милорд Варис. И все-таки я надеюсь на лучшее.

– Как и все мы. Спасибо, Свежта. Ваш визит – луч света. Кстати, сейчас приедет Винтерхольм, в кэбе. Может быть, вас куда-нибудь подвезти?

– Нет, спасибо. Мне нужно еще навестить нескольких больных поблизости.

Она ушла. Варис скинул шлафрок, надел плотные холщовые штаны и короткий шерстяной бушлат. Сегодня он не планировал никаких деловых встреч; за пять дней его отсутствия в парламенте ничего особенного не случилось, а значит, не случится и в шестой.

Спустя полчаса появился Винтерхольм. Кэб ждал у обочины.

– Где мы сегодня обедаем?

– На болотах, – ответил Варис. – Не волнуйся, я обеспечу нам великолепную трапезу.

Кэб привез их в «Синюю розу», где Клест вручил им корзинку с аппетитно пахнущими яствами.

– Позвольте осведомиться о самочувствии милорда Извора?

– Вам никакого позволения не нужно, – ответил Варис. – Как ни печально, все без изменений.

– Что ж, будем ждать новостей, – устало сказал Клест. – Завтра я угощаю ужином Кларити и Тревана Дейна. Может быть, и вы оба к нам присоединитесь?

– Я постараюсь, – сказал Варис.

– А я никогда не отказываюсь от бесплатного угощения, – ухмыльнулся Винтерхольм. – А какое вино вы предпочитаете?

– Вообще-то я его уже подобрал…

– Тогда, может быть, виски?

– Было бы неплохо. Если можно, то алинсейский. По-моему, Треван тоскует по родине.

Варис и Винтерхольм вернулись в кэб. Клест помахал им вслед.

Экипаж проехал по узкой дороге вдоль реки и направился на западный берег Гранда, к пустоши близ южной оконечности портовых доков. Настоящими болотами эту местность не назовешь, но земля была топкой. Варис попросил кэбмена вернуться часа через три, и они пошли к середине пустоши, где отыскали каменистое, относительно сухое местечко. Винтерхольм расстелил на земле лошадиную попону, и они с Варисом приступили к импровизированному пикнику – в корзинке обнаружились теплые овсяные лепешки и яблочный пирог.

Перейти на страницу:

Все книги серии Fantasy World. Лучшая современная фэнтези

Дракон не дремлет
Дракон не дремлет

Война Алой и Белой розы возводит на английский трон Эдуарда IV. Блистает двор Лоренцо Медичи Великолепного. В Милане строит заговоры герцог Галеаццо Мария Сфорца. Но всё это – альтернативный мир без доминирования христианства и ислама, в котором средневековой Европе угрожает Византийская империя. Сфорца, герцог-вампир, собирает свои силы для давно запланированного нападения на Флоренцию, но и Византия не дремлет. Изгнанный наследник престола, ставший наемником, молодая женщина-врач, вынужденная бежать из Флоренции, и валлийский волшебник на первый взгляд не имеют общих целей, но вместе они плетут заговор против могущества Византии, стремясь передать английский трон Ричарду, герцогу Глостеру, и сделать его королем Ричардом III.

Джон Майло Форд , Джон М. Форд

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная фантастика
Аспекты
Аспекты

«Аспекты» – последний роман великого Джона М. Форда, так и не опубликованный при его жизни. Ни на что не похожая история в жанре фэнтези, наполненная политикой, мечами и волшебным огнестрельным оружием, древними цивилизациями и безостановочным движением прогресса.Потерянное произведение мастера наконец-то найдет своего читателя.Запретная любовь.Буйство магии.Техническая революция.Монархия, которой приходит неотвратимый конец.Мир меняется. Страна встает против королевской семьи, намереваясь разрушить монархию и построить республику. Тонкая и опасная задача, которая сопровождается политическими интригами в залах Парламента и борьбой за власть между и дворянами, и магами, и сторонниками реформ… вплоть до того, что даже боги решают вмешаться, отдавая предпочтение старым иерархиям.На фоне политических потрясений разворачивается история двух влюбленных, разделенных ненадежной новой системой… и женщины, которая пытается найти помощь, необходимую ей для контроля собственных сил, но она никому не нужна, ибо наступило время борьбы за власть.За несколько лет до своей неожиданной смерти Джон М. Форд написал фэнтезийный роман о магии, не похожий ни на один другой. Политика и отрекшиеся от престола короли, мечи и колдовские пулеметы, предсказания и древние империи – все есть в этом романе, который автор оставил без финала.«Без сомнения, лучший писатель Америки». – Роберт Джордан«Великий писатель. Истинный чертов гений». – Нил Гейман«Поэтическое колдовство и дуэли аристократов еще никогда не казались такими реалистичными». – The Strand Magazine«Даже будучи незаконченной, эта книга заслуживает того, чтобы стоять на полке рядом с Кейбеллом и Эддисоном, Полом Андерсоном и Майклом Муркоком». – Locus«Поклонникам Джорджа Р.Р. Мартина и Аврама Дэвидсона стоит поторопиться, чтобы познакомиться с произведениями этого одаренного писателя». – Publishers Weekly«Роман о Истории и историях – многочисленных древних историях, которые рассказывают персонажи. Он полон поэзии – Форд был поэтом, хорошим поэтом, и поэзия повсюду – прелестная вилланель прокрадывается в начале, сонеты предваряют каждую главу, и везде раскиданы другие отрывки. Он о политике, справедливости и том, как заставить поезда работать. Он о еде. Об одежде. О языке. О разговорах». – Black Gate«Галерея персонажей достойна произведений Диккенса, а их характеры передаются в красочных и искрометных диалогах». – Locus«Чрезвычайно приятный роман, прекрасно написанный, тщательно детализированный, интеллектуальный и очень мудрый». – Black Gate

Джон Майло Форд

Фэнтези

Похожие книги