...добро (yâsu)... —
Это слово обыгрывается в разных его формах. С ним перекликается форма сигматического аориста vamsisüja- «я хочу создать себе» от глагола van- «хотеть», «добиваться».Книга XVII
XVII, 1{*}Это единственная книга в АВ, которая состоит из одного гимна. С нее же снова начинается индийский комментарий к тексту. Тема гимна — прославление Солнца, с которым отождествляются Индра и Вишну. Гимн состоит из 30 стихов (некоторые очень длинные), части его построены на повторах, стихотворные размеры самые разнообразные и, как правило, приблизительные. -
Ланман на основании структуры, содержания и стиля делит гимн на пять частей. Часть I — стихи 1-5, по 6 пад в каждом; различаются только последней падой. В них обыгрываются образования от корня sah-
«одолевать», «побеждать» и ji- «завоевывать». Часть II — стихи 6-19; характеризуются общим рефреном, обращенным к Вишну. Большая часть этих стихов содержит 7 пад. Часть III — стихи 20-23. Эти «стихи», которые Ланман считает прозой, посвящены восхвалению восходящего и заходящего солнца. Часть IV — стихи 24-26, выдержаны в размере ануштубх. В этих стихах к Солнцу обращаются как к Адитье или Сурье. Часть V — стихи 27-30, обыгрываются корни var- «покрывать», «окружать» и gup- «охранять».la-d Всепобеждающего (yisâsahim sâhamânam !säsahänäm sâhïyâmsam | sâhamânam sahojîtam | svarjïtam gojitam samdhanâjitam
| ...)... — Перевод стремился передать формальную игру с корнями sah- и ji-.3f ...приятным потомкам (priyàh prajanäm)! —
У Уитни: «may I be dear to living beings».6f ...щедро одари (prnïhi)... —
Букв. «наполни нас».7d Создай мне благожелательность (tésu mâ sumatîm krdhi)... —
В оригинале та- Асе., вместо ожидаемого те- Dat.8а ...тебя... —
Референт — солнце.10с ...на третье небо неба (ârohams tridivâm divô)... —
Вселенная, как и ее части, нередко изображаются в ведах как трехчленные (три — сакральное число).10е Любящий место (жертвоприношения) (priyadhämä)... —
Слово dhaman- крайне многозначно и со стершимся основным значением. У Уитни: «having a dear abode».12с ...от невредимого брахмана (âdabdhena brâhmanâ vävrdhänäh) ... —
У Уитни: «increasing with unharmed worship».
13b ...в очищающемся (pâvamâne)... —
Имеется в виду ветер, хотя обычно это причастие определяет сому.14b ...для праздника сомы (sattrâm)... —
Праздник sattrâ- (иногда пишется satrâ-) длится более двенадцати дней и требует участия большого числа жрецов.15а ...вокруг трита (?) (trtam)... —
Этимология и значение неясны.16b ...сквозь небо и землю (nâbhasï)... —
Слово nâbhas- «туман», «туча» в двойств, числе может значить «небо и земля».17а ...пятью (лучами) (pancabhih). —
Дополнено вслед за индийским комментатором.19 На несуществующем (âsati sât prâtisthitam] satî bhütâm prâtisthitam | bhütâm ha bhâvya ahitam | bhâvyam bhüté prâtisthitam)... —
Эти важные философские утверждения основаны на противопоставлении производных от двух глаголов бытия: as- «существовать» и bhü- «быть», «становиться». При этом bhütâ- может значить и «происходящий сейчас», и «прошедший». Уитни выбирает первое значение этого слова: «thé be».22а Восходящему (udyaté)... —
Этот стих сопровождает почитание восходящего солнца в ритуале агништома (букв. «восхваление Агни»). Обряд, длящийся 5 дней, совершался в интересах брахмана, желающего достигнуть неба.23а Заходящему (astamyati)... —
Этот стих сопровождает почитание заходящего солнца в ритуале агништома.27а Я окружен (avrto)... —
Букв. «я покрыт».27b Кашьяпа (kasyâpa-) —
См. коммент, к XIII, 1, 23.27d ...с тысячей жизней (sahâsrâyuh)... —
То есть имея тысячу жизненных сроков впереди.29d ...я ограждаюсь (antâr dadhehâm saliléna vâcâh)... —
Как поясняетЛанман, это значит: произносимые мною заговоры я помещаю между ними и собой.
Книга XVIII
Эта книга, называемая «книгой мертвых», посвящена похоронным обрядам АВ, царю мертвых Яме и отцам — душам умерших предков. В Пайппаладе подобной книги нет, и лишь немногие стихи встречаются кое-где в тексте. Зато в PB встречаются соответствия большей части этих стихов, главным образом в мандале X.