Читаем Атхарваведа (Шаунака) полностью

6 Ты вершина вод (арат agram asi). — Вероятно, о той воде, которую жрец зачерпывает для ритуала.

13 ...благоприятные огни (sivan agnîn)... — Весь гимн был направлен против воздействия враждебных человеку огней, и благоприятные огни упоминаются впервые. Благоприятными, по-видимому, их должно было сделать произнесение гимна.

Парьяя 2{*}

1 От нехватки еды (?) (durarmanyà[h])... — Непонятная форма. В словаре Бётлинга предлагается заменить durarmani- на duradmanî- «schlechte Kost», «Hungersnot» (Böhtlingk, Th. 3, c. 98-99).

5 ...внимание (upasruti-)... — У Уитни: «listening».

6 ...подстилка (prastarô)... — Речь идет о сакральной подстилке для сидения брахмана, сплетенной из священных трав (чаще всего, из травы kusâ Роа cynosuroides).

Парьяя 3{*}

2 ...ломка (?) (rujâ-)... — К данному контексту слово не слишком подходит (но это одно из слов данной книги: ср. XVI, 1, 2 rujân, parirujâri). У Уитни: «breaking (?)».

3 И котел (?) (urvâs со)... — Вслед за Уитни-Ланманом принята эмендация urvâ- на ukhâ-. Речь идет о посуде, необходимой при приготовлении жертвы на огне.

4 ...распрягающий и тот с мокрыми ободьями (vimokâ-, ârdrâpavi-)... — Существительные переведены в соответствии с их морфологической структурой. Денотаты их в этом контексте неясны. У Уитни: «the releaser and the wet — rimmed one»... .тот с влажными каплями (ardradänu-)... — Денотат также неясен. У Уитни: «of wet drops».

Парьяя 4{*}

1 ...центром (nabhir)... —

Букв. «пупом».

4 Сарасвати (sârasvatï-)... — См. в Словаре.

Парьяя 5{*}

1 Грахи (grahi-)... — Существительное от корня grah- «хватать». Nom. pr. ведьмы, хватающей человека и вызывающей у него болезнь (высказывалось предположение, что это ревматизм или артрит) и смерть.

5-7 ...сын небытия (abhütyähputrô); ...сын прекращения бытия (mrbhütyâh putrô); ...сын ущербного бытия (pdräbhütyäh putrô)... — В этих трех строках обыгрываются образования от существительного bhûti- «полноценное бытие» (от bhü- «существовать») с разными префиксами. Уитни передает как «ill — success», «extermination», «calamity». Та же игра имеет место в XVI, 7, 1 и в XVI, 8, 6-8.

8 ...жен богов (devajâmïnam)... — Слово jämi- как прилагательное значит «кровнородственный», как существительное ж.р. — «кровная родственница».

Парьяя 6{*}

5 Божественная Ушас... — Это может значить следующее. Утреннюю зарю Ушас просят избавить от ночных страхов, и она согласна с этой речью (то же относится к «стиху» 6).

7 ...от того (человека) (amusmai)... — Dat. incommodi. Местоимение adds «тот» обозначает обычно враждебного человека....саданв (sadanvä-)... — Разновидность нечистой силы женского пола. Высказывалось предположение, что под саданвами могли подразумеваться крысы или какие-то вредные насекомые, что, однако, остается недоказанным. Против саданв направлен заговор AB II, 14 (АВ, т. 1).

8 ...кумбхика (kumbhîkâh)... — Название некой нечистой силы. Майрхофер предполагает, что это слово обозначает «имеющий мошонку в виде горшка» — kumbhi- (EWA, Bd. I, c. 370).

9 Дурное сновидение наяву (jägradduhsvapnydm)... — Букв. «дурное сновидение бодрствующего».

10 ...от того (человека) (amusmai) ... — Снова Dat. incommodi, как в XVI, 6, 7. ’

Парьяя 7{*}

1 Небытием (âbhütya)... Прекращением бытия (mrbhutyä)... Ущербным бытием (pdräbhütyä)... — Игра теми же словами, что и в XVI, 5, 5-7.

4 Так-не-так (evanevava sa gar at)... — Смысл неясен. Возможно, предложение испорчено.

7 ...особенный на вид (cäksusa)! — Ланман предполагает, что оба вокатива могут быть собственными именами.

9 ...по разному поводу (adôado)... — У Уитни: «on such-and-such ап

occasion».

12 Радуйся этому (téna mandasvà)! — У Уитни: «with him amuse thyself (?)».

Парьяя 8{*}

Вся парьяя построена на повторах.

1 ...разбито (ûdbhinnarri)... — У Уитни: «what has shot up».

Парьяя 9{*}

1 ...скупцов (arätih)... — То есть против тех, кто не приносит жертв 4 богам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Самгук саги Т.1. Летописи Силла
Самгук саги Т.1. Летописи Силла

Настоящий том содержит первую часть научного комментированного перевода на русский язык самого раннего из сохранившихся корейских памятников — летописного свода «Исторические записи трех государств» («Самкук саги» / «Самгук саги», 1145 г.), созданного основоположником корейской историографии Ким Бусиком. Памятник охватывает почти тысячелетний период истории Кореи (с I в. до н.э. до IX в.). В первом томе русского издания опубликованы «Летописи Силла» (12 книг), «Послание Ким Бусика вану при подношении Исторических записей трех государств», статья М. Н. Пака «Летописи Силла и вопросы социально-экономической истории Кореи», комментарии, приложения и факсимиле текста на ханмуне, ныне хранящегося в Рукописном отделе Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН (М, 1959). Второй том, в который включены «Летописи Когурё», «Летописи Пэкче» и «Хронологические таблицы», был издан в 1995 г. Готовится к печати завершающий том («Описания» и «Биографии»).Публикацией этого тома в 1959 г. открылась научная серия «Памятники литературы народов Востока», впоследствии известная в востоковедческом мире как «Памятники письменности Востока».(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче
Самгук саги Т.2. Летописи Когурё. Летописи Пэкче

Предлагаемая читателю работа является продолжением публикации самого раннего из сохранившихся памятников корейской историографии — Самгук саги (Самкук саги, «Исторические записи трех государств»), составленного и изданного в 1145 г. придворным историографом государства Коре Ким Бусиком. После выхода в свет в 1959 г. первого тома русского издания этого памятника в серии «Памятники литературы народов Востока» прошло уже тридцать лет — период, который был отмечен значительным ростом научных исследований советских ученых в области корееведения вообще и истории Кореи раннего периода в особенности. Появились не только такие обобщающие труды, как двухтомная коллективная «История Кореи», но и специальные монографии и исследования, посвященные важным проблемам ранней истории Кореи — вопросам этногенеза и этнической истории корейского народа (Р.Ш. Джарылгасиновой и Ю.В. Ионовой), роли археологических источников для понимания древнейшей и древней истории Кореи (академика А.П. Окладникова, Ю.М. Бутина, М.В. Воробьева и др.), проблемам мифологии и духовной культуры ранней Кореи (Л.Р. Концевича, М.И. Никитиной и А.Ф. Троцевич), а также истории искусства (О.Н. Глухаревой) и т.д. Хотелось бы думать, что начало публикации на русском языке основного письменного источника по ранней истории Кореи — Самгук саги Ким Бусика — в какой-то степени способствовало возникновению интереса и внимания к проблемам истории Кореи этого периода.(Файл без таблиц и оригинального текста)

Ким Бусик

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература
Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги