— Потому что ты мне нравишься, вот и весь ответ. Я не знаю, когда точно это началось. Я пытался анализировать, чтобы понять, в какой момент все изменилось, но понял, что этого момента не было. — Он поднял на нее взгляд и сделал шаг в ее направлении. — Ничего не изменилось.
— Ты у близнецов научился такие сказки рассказывать? — засмеялась она. Перси нахмурился. — Как это не изменилось? Весь прошлый год ты только и тыкал меня носом в то, какая я плохая, неправильная, невоспитанная и глупая. А уже в этом году ты прикрываешь меня от Макгонагалл, поступаешься обязанностями старосты ради меня, даришь цветы на день рождения и даже соглашаешься принять участие в глупой игре «Правда или действие» ради меня.
Он вздохнул.
— Я долго думал, почему так цеплялся к тебе раньше. Не к Купер, а именно к тебе. Не могу сказать наверняка, но, мне кажется, меня еще тогда к тебе тянуло.
Сиерра сглотнула нервный ком и прерывисто вздохнула.
— Привлекала твоя независимость, безрассудство и готовность пуститься к любую авантюру. Твоя жажда жизни и жизнелюбие заставляли обращать на тебя внимание. В тебе было и есть все, чего нет во мне, и меня жутко раздражало то, что взгляд то и дело тянется к тебе, вот, наверное, и вымещал все это, маскируя вечными придирками. — Он вздохнул. — Ну вот, я это сказал.
Сиерра нервно теребила фамильный перстень на пальце.
— Я не могу похвастаться таким глубоким анализом ситуации, поэтому просто скажу, что наверняка как девчонка повелась на то, что ты защищал меня и забивал на свои принципы ради меня, хотя, казалось, тебе такое несвойственно, — хихикнула Блэк.
Перси улыбнулся.
— Такой ответ меня вполне устраивает.
Сиерра бодро спрыгнула с ветки.
— Давай еще погуляем? Я так не хочу возвращаться.
Перси едва скрыл ликование и сдержанно кивнул ей.
— Сиерра, я могу задать вопрос о твоей семье?
Девушка пожала плечами.
— Мне нечего скрывать.
— Ты считаешь Сириуса Блэка невиновным во всех этих ужасных преступлениях?
— Сложно объяснить свою позицию, когда долго и упорно раскапываешь правду, но получаешь еще больше вопросов. Я лишь считаю, что та правда, которую нам дали, недостоверна.
Перси кивнул.
— Я бы не хотел, чтобы ты подвергала себя опасности, пытаясь найти все ответы.
Сиерра кокетливо улыбнулась.
— Переживаешь за меня?
Его бледные щеки моментально покрыл яркий румянец, который можно было бы списать на мороз, но Сиерра знала, что он действительно смущен этим вопросом, и именно на это рассчитывала. Что там Купер говорила о плохой девчонке? Она улыбнулась.
— Говорю, как есть, — уклончиво ответил тот.
— Ну, а ты? Наверное, глупый вопрос, зная вашу дружную семью, но какие у тебя отношения с родственниками?
Перси моментально помрачнел, и Сиерра даже пожалела, что открыла свой рот.
— Обычные, как у всех, — нашелся он.
— Как у всех? Это вряд ли. Мой отец — беглый преступник, мать умерла много лет назад при странных обстоятельствах, бабушка и вся та родовая линия — психованные социопаты, дядя — маглорожденный маг, а кузина — метаморф.
Перси улыбнулся.
— Ты скорее исключение из правил.
— Не уходи от ответа, — не сдавалась девушка.
— Я не знаю. — Он пожал плечами. — Обычная семья, но, если честно, мне их слишком много. Я не такой, как они, отличаюсь. Ну, знаешь, в семье не без урода.
Юноша грустно усмехнулся.
— Быть другим — не всегда плохо, моя тетушка тому достойный пример.
Сиерра ободряюще коснулась его руки. Перси сжал ее холодные пальцы в ответ и больше не отпускал.
— Кстати, чуть не забыл! На совете старост я узнал, что на следующей неделе Хогвартс посетит Ньют Саламандер и проведет лекцию для всех желающих.
Сиерра замерла и, кажется, даже перестала дышать.
— И ты рассказываешь мне только сейчас? Мерлин, это же круто! Я обязана попасть на эту лекцию, получить автограф и лично с ним познакомиться!
Девушка нервно заправила волосы за ухо, а затем перевела взгляд на Перси.
— Ты запомнил. Запомнил, что мне очень нравится Саламандер и магозоология.
— Хорошая память. Не зря же я лучший ученик, верно?
Она улыбнулась ему и промолчала, не желая больше смущать. Достаточно на сегодня.
В стены замка они вошли, как только над остроконечными башнями Хогвартса стали опускаться сумерки, а вместе с ними и сгустился привычный для этой зимы туман. В школе сразу приятно обволокло теплом, и Сиерра с удовольствием расстегнула куртку и развязала шарф. Ученики уже стали возвращаться из Хогсмида с набитыми карманами сладостей, а Сиерра держала за руку Перси и едва сдерживала улыбку.
Но зарождение улыбки было стерто слишком внезапно — ровно в тот момент, когда Перси и Сиерра столкнулись лицом к лицу с близнецами и их вечным компаньоном по шалостям — Ли Джорданом. Последний удивленно присвистнул.
Перси, увидев братьев, хотел было отпустить руку Сиерры, чтобы избежать неприятного разговора хотя бы сегодня, но девушка только сильнее сжала его пальцы. Джордж, чье удивление при виде своего брата и Сиерры вместе быстро сменилось раздражением и непониманием, стоило только ему опустить взгляд на их сцепленные руки, мрачно фыркнул.