– Скажите, что мы обсуждали бал в честь Ночи Откровений, – спокойно ответил Лорд. Мужчина не понимал, в чём проблема. Ну вызвал, ну поговорили, что в этом такого? С этого даже сплетню не сочинить, хотя придворные трещотки и с пустого места на придумывать могут. Так что каждую сплетню слушать и на цыпочках ходить?
– Так мне и поверят, слухи пойдут.
– Пусть идут. Слухи – это неизбежное зло при дворе Его Величества.
– Вам на свою репутацию плевать. Но меня пожалейте.
– Хорошо, можете сказать, что я попросил у Вас консультации касательно вашей родины. Обычные вопросы в духе, как ситуация с дорогами и насколько сложно туда добраться.
– Вы думаете, кто-то поверит, что Вы, при Вашем-то положении решили спросить такое? – девушка откровенно смеялась. Звучащая в голосе издёвка, заставила мужчину поморщиться.
– Дамы поверят.
– Сомневаюсь в этом.
– Тогда придумайте любую историю сами, я обещаю, что поддержу.
– Легко сказать – придумайте. Распускать сплетни не то, чем я люблю заниматься в свободное время, – буркнула Элизабет. Девушка злилась, и это было видно. Слишком уж Лорд Дакрал был самодовольным.
«Будто это только моя проблема? Хотя, наверное, он так и думает. Конечно, что такое, вызвал, отчитал, ещё и я должна выкручиваться перед этими курицами». – продолжала накручивать себя девушка.
– Элизабет, у меня и в мыслях не было Вас как-то оскорбить, – видя раздражение девушки, решил извиниться Лорд. Не то что бы он чувствовал свою вину, но порой перед женщиной нужно просто извиниться. Даже если она не права.
– Довольно, Лорд. Надеюсь, я ответила на все Ваши вопросы, – сдержанно произнесла Элизабет. Нотки раздражения не укрылись от внимания Аттикуса.
– Да, вы ответили на все вопросы. Не смею вас задерживать.
Поклонившись, девушка быстрым шагом направилась прочь из розового сада.
***
Розы для этого сада были специально выведены для Королевы, пышные бутоны с одурманивающим, сладким запахом. Нежно розовые, словно бархатные, стебли этих прекрасных растений почти не имели шипов. Эта красота могла поразить кого угодно, но в данный момент, цветы раздражали Элизабет. Не слишком пышная юбка цеплялась за кусты, приходилось останавливаться и одёргивать ткань. Порвать платье не хотелось, но и оставаться в этом саду было невыносимо. В глубине души клокотала обида. Её отчитали как маленькую девочку, ещё и эти угрозы.
«Да что он о себе возомнил?! Да, он на службе у Короля. Знатен и богат. Но эти подозрения. Подозрения в мою сторону? Почему? Чем я вызвала их?» – мысли девушки метались от непонимания к ненависти.
Лорд Дакрал раздражал, и в этом была причина.
Найдя наконец выход, Элизабет остановилась дабы перевести дух. Идти к девушкам в таком состоянии нельзя. Только спокойствие и невозмутимость. Оглядев себя и убедившись в том, что выглядит прилично, она двинулась к входу.
Девушки сидели всё там же, оживлённо что-то обсуждая.
– Надеюсь, я не пропустила ничего важного, – подойдя ближе, сказала Элизабет. Милая улыбка выглядела вполне дежурно.
Окинув Леди Ледгерс взглядами, они видимо надеялись узреть в её облике нечто компрометирующее. Но не найдя даже намёка на это, как-то стушевались.
– Ничего особенного. Лучше расскажите, что такое Вам говорил Лорд Дакрал. – лукаво подмигнув, произнесла Леди Аликастер.
– Ничего особого. Лорду потребовалась консультация по одному вопросу.
– Интересно, что это за вопрос такой, для обсуждения которого, зовут в розовый сад, – хихикнула одна из девушек с нелепой зелёной шляпкой. Данный элемент образа так нелепо смотрелся в её грязно-русых волосах, что больше напоминал стухший лист салата.
– Не знаю для чего Вас, леди Берринс, зовут в розовый сад, но наша беседа с Лордом несла сугубо деловой характер. И впредь, советую не судить по себе, – резко осадила девушку Элизабет.
Эта болтушка встряла в разговор очень вовремя. Будь всё по-другому, пришлось бы объясняться, но сейчас. Очевидно, она не хотела ничего дурного, но Элизабет уже убедилась, что при дворе Короля любое твоё слово могут вывернуть наизнанку. Да так, что смысл поменяется. Почему бы и ей самой не воспользоваться этим приёмом?
Ей попытались приписать романтический ореол, но его можно подать и с позиции непристойного поведения. А раз её в этом подозревают, значит, судят по себе.
– Леди Ледгерс, никто вас не обвинял. Просто такой интерес со стороны Лорда не может не вызывать вопросов, – попыталась сгладить ситуацию Леди Аликастер.
– Лорд Дакрал весьма учтив со мной, но не более того. Он проявляет ко мне внимание, которое не выходит за рамки этикета, – холодно ответила Элизабет, смерив девушек взглядом, в котором читался укор. – Надеюсь, мы не будем более поднимать эту тему. Лорд Дакрал учтив, но если он и проявит ко мне романтические намерения, Вы об этом узнаете в числе первых.
Глава 16 «По следу»
В доме Графа Одилет было тихо, представившись, Лорд Дакрал ожидал, когда его примут. Было время подумать.
«Элизабет точно сказала только то, что знала. Осталось только получить подтверждение».