Читаем Баллада ворона полностью

Семь подменышей пришли в порталы Брана. Они были частью Подхолмья теперь, хотя Айслинг не знала, что с ними делать. В замке было достаточно места, хотя он разваливался. Ей нужно найти тех, кто начнет ремонт, особенно, если тут будут дети.

Ее разум был полон вариантов. Она могла поговорить с другими слуа и узнать, помнили ли они навыки из их жизни как людей, могли ли научить других. Они могли сделать это место не просто отдыхом для отвергнутых или клеткой для армий Дикой Охоты.

Они могли сделать это место домом.

Она покинула маленькую спальню и тихо закрыла дверь. Прижавшись лбом к прохладной поверхности, она радостно рассмеялась, но так тихо, что даже не узнала звук.

Они сделали это. Хотя Дикая Охота ужасала, была создана, чтобы наказывать и ранить… Они сделали нечто большее, а не стояли в стороне.

Руки обвили ее талию и притянули ее к сильной груди.

— Счастлива, Воронья королева?

— Даже не описать, насколько, — она повернулась в руках Брана, прижалась лицом к его шее и снова рассмеялась. — Я едва могу поверить, что мы сделали это. Подменыши тут, Бран.

— Не все, — его голос стал мрачным и с ноткой сожаления. — Многие отправились ко дворам.

— Но мы некоторых спасли. Не всех, это и не было возможно. Семь подменышей смогут жить, быть теми, кем хотят, — Айслинг отклонилась, посмотрела в его темные глаза и увидела мир в их глубинах. — Ты сделал это для меня.

— Как я мог иначе? Ты хотела этого, и ты права. Это было единственным будущим для них. Они заслуживают большего, чем суд или быть брошенными в Другом мире без помощи.

Он заправил прядь волос за ее ухо. Этот мужчина, невозможный, сильный и добрый мужчина был для нее теперь важнее всего в жизни.

Он рисковал собой ради нее. Другие фейри могли остановить его, а то и биться с ним за подменышей. Но он не переживал.

Даже темная сила Короля-ворона не остановила его. Это означало куда больше, чем просто мимолетное увлечение или отношение мужчины, который нашел равную для правления.

Она выдохнула, провела пальцем по его челюсти. Айслинг долго ждала, чтобы произнести слова, которые раскроют ее грудь и откроют больше о ней, чем она осмеливалась с кем-то еще. И, может, это был неправильный миг, но какая разница?

— Ты обеспокоена, — он нахмурился. — Что такое? Я что-то забыл?

Она шумно выдохнула.

— Нет, глупый. Ты ничего не забыл. Все, что ты сделал для меня, для них сегодня — это идеально.

— Тогда почему ты выглядишь так, словно я вонзил кинжал тебе меж ребер? — он провел ладонью по ее боку, словно проверял, откуда была ее боль. — Моя королева, нет повода выглядеть так расстроено, и я буду злиться, если ты передумала насчет подменышей. Было сложно доставить их сюда, и…

Она прижала ладонь к его рту и выпалила:

— Я тебя люблю!

Бран застыл под ее ладонью, у глаз появились морщинки, как всегда было, когда он улыбался.

Она нахмурилась. Мышца на ее челюсти подрагивала, улыбка расцвела на его лице, изогнула его губы под ее ладонью, а потом в его груди забурлил смех.

— Это не смешно, Бран, — возмутилась она. — Это правда. Я не говорила такого до этого, и мне не нравится, что ты сомневаешься в этом. Я люблю тебя, несмотря на все твои изъяны, а них много!

Он убрал ее руку от своего рта.

— Я знаю.

— Что ты знаешь?

— Я знаю, что ты любишь меня. Я знал это уже какое-то время, — он провел ладонью по своим темным волосам и улыбнулся. — Как ты можешь не любить меня? Я невероятно очарователен, красивее всех мужчин, которых ты встречала в жизни. И я лучше всех, кого ты встречала.

— И ужасно наглый.

— Наглость — это бонус. Тебе не придется переживать, что у меня слишком низкая самооценка.

Она закатила глаза, пытаясь покрыть льдом ужаленную гордость.

— Я просто думала, что ты хотел бы узнать. Видимо, я ошибалась.

Если он будет таким, то она не будет и дальше тратить время тут. Она попыталась выбраться из его руки, но Бран сжал ее крепче. Он позволил ей развернуться, и ее спина прижалась к его груди. Он опустил подбородок на ее плечо и ждал, пока она перестанет вырываться.

Айслинг выдохнула и сдалась.

— Что? Что еще ты хочешь?

Он прижал губы к ее щеке и выдохнул:

— И я тебя люблю, ты знаешь.

Она шмыгнула, гордость была ужалена.

— Конечно, да.

— Правда?

— Правда.

— Тогда почему ты пытаешься уйти, будто я тебя поджег?

Потому что она не хотела мириться с возможностью, что он мог не любить ее в ответ. Потому что от одной мысли о таком будущем слезы выступали на глазах. Она не могла без него жить. И будет очень одиноко.

Она отпустила гнев, прижалась к нему.

— О, тише, глупый. Ты не можешь дать мне победить хоть раз?

— Ни за что. Тебя забавно дразнить.

Он обвил руками ее талию, и Айслинг позволила ему. Его слова крутились в ее голове. Он любил ее. Это казалось невероятным.

Король-ворон был историей, которую она рассказывала многим детям, сама слушала много раз. Он был идеалом. Фейри, помогающим детям, как она, которые были без дома, или когда им никто не мог помочь.

И теперь она привлекла внимание Короля-ворона, влюбила его в себя. Жизнь была странной.

Она выдохнула, пошевелилась, чтобы привлечь его внимание.

— Ты правда меня любишь?

Перейти на страницу:

Все книги серии Другой Мир [Хамм]

Вены магии
Вены магии

Сердце Сорчи разбито. Хоть она дома с семьей, она не может отогнать воспоминания о времени, проведенном в Ги-бразиле. Она исцеляет с тяжелым сердцем, рассказывает истории с меланхолией в словах и не может забыть о магии Другого мира. Когда у нее появляется шанс вернуться к любимому принцу фейри, она соглашается на сделку. Темная магия, проклятия друидов и портал, открытый ведьмой, отправляют ее в Другой мир, где она оказывается посреди войны, которую должна закончить.Спасти фейри непросто, когда она стала той, кого они боятся.Изгнанный король пробивает себе путь, освобождая взмахами меча низших фейри. С каждой атакой Эмонн становится все чудовищнее. Кристаллы мешают ему двигаться, ожесточают его сердце.Вместе они выступят против короля Благих фейри и его золотой армии в войне, которая навсегда изменит судьбу Другого мира.

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Морская невеста
Морская невеста

Сирша мечтает о суше. У ее отца другие планы, и он хочет поскорее выдать ее замуж. Когда возле ее дома тонет корабль, она забирает единственного выжившего матроса на остров, благословленный фейри, и планирует побег. Кто лучше поможет ей, чем мужчина, живущий почти без забот?Манус мечтает о море. Он потратил все монеты, чтобы вернуться на корабль, но он не ожидал, что судно потонет. Когда русалка спасает его, он понимает, что это шанс. Она может сделать его богатым, стать его талисманом на удачу, как говорится в легендах. Теперь ему нужно только убраться с острова, где она его заперла.Они хотят использовать друг друга, но их души притягивает. Смогут ли они покинуть остров и море, не потеряв при этом сердце?

Переводы by Группа , Эмма Хамм

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги