Читаем Бегство Отщепенца полностью

Внезапно пара хищных глаз сверкнула в темноте. «Отщепенцы приближаются!..» — замирая от ужаса, подумал Робин.

— Приближаются… — шептал он пересохшими губами. — Но… почему это существо с горящими глазами движется как-то странно?

В самом деле, светящиеся глаза мелькали то там, то здесь. Похоже, неведомый зверь двигался рывками. Казалось, он не бежал, а перепрыгивал с места на место. «Отщепенцы так не передвигаются, — пронеслось в голове у Робина, — это кто-то другой. Но кто?»

Вдруг, прямо рядом с Робином, зажёгся крошечный фонарик. Это оказался светлячок. Потом, чуть подальше, зажегся ещё один, а вдали на дереве одновременно зажглись сразу несколько фонариков. Маленьких светящихся точек становилось всё больше и больше. В мягком свечении, исходящем от множества светлячков, Робин разглядел очертания крупных деревьев.

Новый густой лес выглядел диким и враждебным.

Пара хищных глаз приблизилась к Робину почти вплотную. «Волк!» — пронеслось в голове у беглеца. Он резко вскочил на ноги, но ни убежать, ни укрыться от хищника не успел: через мгновение волк дерзко стоял напротив своей жертвы и бесцеремонно рассматривал её. «Он пытается понять, насколько я слаб», — догадался Робин.

Изо всех сил пытаясь не поддаваться страху, путник без труда нащупал в рюкзаке каменный нож и одним ловким, почти незаметным глазу движением, выхватил его.

— Я распорю тебе брюхо, если приблизишься ещё хоть на шаг. —Робин старался говорить громко, но как можно спокойнее. — Видишь? У меня есть нож!

В подтверждение своих слов Робин тихонько потряс ножом в воздухе. Он старался не делать особенно резких движений, потому что не знал, насколько волк голоден и достаточно ли нагл, чтобы напасть на него, вооружённого. Немножко припугнуть волка не мешало, но случайно спровоцировать хищника на нападение Робину не хотелось.

Беглецу было очень страшно, однако он хорошо помнил, что показывать зверям свой испуг нельзя. Звери, как правило, отлично понимают, боятся их или нет, и если Робин поддастся страху, то этот страх неизбежно принесёт ему смерть. Но ведь именно от неё, от смерти, он пытался убежать, решившись перейти на ту сторону дупла.

Тем временем волк молча смотрел на Робина. Что в этот момент творилось в голове хищника, понять было невозможно. Наконец, к великому облегчению беглеца, хищник решил не связываться с вооружённым человеком: он неторопливо развернулся и пошёл прочь.

— Ах! — громко, во всю грудь вздохнул счастливый Робин, но через секунду в голове его пронеслось: «Но, когда я ослабну, он всё равно может напасть на меня и тогда… Как же мне выбраться отсюда?»

Первым его порывом было найти дупло и снова забраться в него, чтобы оказаться в прежнем светлом дружелюбном лесу. Но Робин понимал, что теперь, с наступлением темноты светлый лес больше не сможет укрывать его от преследования отщепенцев. «Как бы страшно и опасно здесь ни было, обратно возвращаться нельзя, — старался он убедить себя. — Я должен остаться и поискать укрытие здесь. Ведь должно же в лесу, пусть даже таком диком как этот, найтись хоть какое-нибудь укрытие, какая-то пещера или нора… Мне нужно идти вперёд. Во что бы то ни стало».

Благодаря тихим мерцающим огонькам светлячков, тьма в лесу уже не казалась такой безнадёжно непроглядной. Очертания деревьев и узких троп стали различимы.

Засунув нож обратно в рюкзак так, чтобы в случае необходимости его можно было сразу выхватить, Робин поднял с земли толстую ветку, усыпанную светлячками, и, выставив её перед собой, словно факел, пошёл вперёд.

Однако это оказалось не так просто — идти вперёд. Лес был слишком густой, деревья преплетались ветвями, загораживая дорогу. Толстые и тонкие, высокие и низкие, они стояли пред путником сплошной стеной.

Это настоящее мучение — продираться через такой лес. А, главное, Робин даже не представлял, куда и зачем он идёт. И всё-таки беглец твёрдо решил идти вперёд, потому что выбора у него всё равно не было: оставаться под деревом и обдумывать новый план — слишком опасно. А что, если он уснёт? И тогда…

Кто его знает, сколько ещё волков, медведей и других неведомых хищников скрывает этот лес. Всюду — неизвестность, кругом подстерегает опасность… Но даже понимая, что здесь его могут до самых косточек съесть коварные хищники, Робин ни за что на свете не согласился бы вернуться в Пещеру, из которой ему каким-то чудом удалось сбежать.

И если бы отщепенцы, поймав его, внезапно решили пощадить беглеца, он уже ни за что не согласился бы вернуться к той безобразной жизни, которая царила в Пещере. Такой жизни он предпочёл бы всё что угодно, даже смерть.

После того, как Робин вырвался на свободу, он всей душой возненавидел покинутый мир. Здесь в тёмном, диком и опасном лесу тоже неуютно и страшно… И всё-таки… здесь Робин чувствует себя свободным. И это чувство внезапно обретённой, хотя и бесцельной, и неспокойной, свободы, тесно переплетённое в его душе со страхом перед прямой опасностью и полной неизвестностью, было для него всё-таки лучше, чем пребывание в убежище отщепенцев.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Еще один шаг
Еще один шаг

Есть в нашей стране край — изумительный по красоте своей и суровый по климату. Это наш Север. Протянулся он на многие сотни километров вдоль берегов Белого моря. Текут там многоводные реки, шумят вековые леса, и живут в нем простые, трудолюбивые, сердечные люди. Однажды в тех краях произошел удивительный случай, главными героями которого стали два брата — Алешка и Валерка Бояровы. Одному из них было тогда одиннадцать лет, а другому — семь. Что это за случай, рассказывает предлагаемая твоему вниманию, юный читатель, повесть. Мы не станем пересказывать ее, ты все узнаешь сам, прочитав книгу. Мы же хотим сказать о другом. Иногда сверстники героев этой книги, да и ребята постарше мечтают о подвигах, которые им еще не удалось совершить. Книга эта убеждает нас в том, что подвигу всегда есть место, для его свершения не нужны исключительные обстоятельства.Прочти эту книгу, и ты, дорогой читатель, вместе с ее героями побываешь в суровом северном краю, вместе с ними пройдешь по нехоженым тропам тайги.

Борис Наумович Левин

Приключения / Приключения для детей и подростков / Природа и животные / Детские приключения / Книги Для Детей