Читаем Бегство Отщепенца полностью

— Но как же… как же ты? — с острой жалостью спросил Робин.

— Обо мне не думай. Это не важно. Моя судьба больше не связана с теми, кто на стороне Света. Я всецело принадлежу Хозяину, я — его раб и слуга.

Медведь снова горестно и безнадёжно вздохнул.

— Но я это заслужил, — сказал он. — А ты не медли, не совершай роковую ошибку!

— Но, скажи мне, по крайней мере, своё имя, — попросил Робин.

— У меня больше нет имени, я потерял его, когда потерял свою цель и предал своё Назначение. Ты можешь называть меня «предателем».

— Не могу, потому что ты не предатель, — сказал Робин, — ты Обманутый, и я буду звать тебя Заблудившийся.

— Тогда называй меня лучше Медведем, — попросил Медведь. — И… уходи отсюда, пожалуйста.

— Я не забуду тебя, — пообещал Робин.

— Но это не важно. Важно, чтобы ты не забыл о своей цели. Беги! Я чувствую, Лесник уже недалеко.

— А ты случайно не знаешь, Медведь, где может находиться Грот? Хотя бы — в какой стороне?

— Знаю, вернее, предполагаю, — сказал бывший Кандидат, — но я могу ошибаться. Только я заметил, что в ту часть Заповедника, которая находится за тыльной стороной сторожки, Джукс ходит реже всего. А если он и уходит туда порой, то очень скоро возвращается. Судя по всему на той стороне Заповедника ему немного не по себе. К тому же, на той стороне всегда светлее, даже в самые пасмурные дни. Я думаю, что именно там и находится Грот, вернее, Предгротье. Но, Робин, возможно, я ошибаюсь. Я уже два года привязан к этому столбу и не вижу дальше того, что позволяет мне моя цепь. Так что ничего, кроме моих предположений, я не могу тебе сказать. Ещё я знаю, что поляна, откуда он привёл сначала меня, а потом и тебя, находится в противоположной стороне. Хоть это-то я знаю точно. Но боюсь, что это сейчас совсем не важно. Умоляю тебя, Робин, беги. Я чувствую, я слышу его приближение!

Медведь был очень встревожен.

— Спасибо! — сердечно поблагодарил его Робин. И, как ни жалко ему было расставаться с бедолагой, путник не мешкая бросился в чащу в том самом направлении, которое указал ему Медведь.

Некоторое время он бежал всё вперёд и вперёд, опасаясь быть пойманным и в то же время ликуя, что ему удалось вырваться за пределы сторожки, радуясь, что с каждым шагом он уходит всё дальше и дальше от владений Лесника. Вдруг нежданный, но очень настойчивый внутренний голос заставил Робина остановиться. «Я не могу оставить Медведя в неволе у Джукса! — неожиданно понял он. — Я должен попытаться освободить его. Должен».

И беглец тихо и печально поплёлся назад, к ненавистной сторожке. «Скорее всего, у меня ничего не получится. Скорее всего, Джукс поймает и замучает меня. И тогда мне придётся ещё хуже, чем Медведю». Робин в нерешительности остановился. «Нет, я всё равно не могу оставить его. Я должен попытаться», — решил он. И с замирающим от страха и волнения сердцем он снова двинулся в обратный путь. За прошедшие минуты он уже успел отбежать от сторожки на значительное расстояние, а теперь шаг беглеца был медленным и унылым. Самые мрачные предчувствия теснились в голове Робина, но он всё-таки продолжал плестись во владения оборотня.

Когда сторожка была уже совсем рядом, беглец постарался ступать как можно тише и осторожнее. Что-что, а уж ходить бесшумно он умел. Робин подкрался к дому Лесника со стороны единственной глухой стены, той, у которой не было окон. Только он подошёл к стене, как явственно услышал грозный окрик Джукса:

— Куда ты направил его, скотина? Признавайся немедленно!

Сердце Робина упало. Из-за глухой стены, за которой он прятался, ему не было видно того, что происходило у крыльца сторожки, но всякий понял бы, что грозный окрик Джукса относился к Медведю.

— Я не понимаю, о чём вы говорите, Хозяин, — печально произнёс Медведь. — Я даже не заметил, как беглец выскользнул из сторожки. К тому же, если лапы мои скованы, я привязан и нахожусь в теле животного, как я смог бы помочь беглецу?

— Как? Не понимаешь! — грозно закричал Джукс. — Жаль, что, превратив тебя в животное, я забыл отрезать твой мерзкий язык! Значит, не понимаешь? Ну ничего, скоро поймёшь!

И Робин услышал звук плети, которую Лесник обрушивал на несчастного Медведя. Сначала зверь молча сносил удары, но вдруг тяжело задышал и взмолился:

— Хозяин, Хозяин, — попросил он, — не мучай меня больше. Я расскажу всё, что знаю.

— И что же ты знаешь? — спросил Джукс сразу изменившимся, притворно ласковым тоном. — А? Говори.

— Я и в самом деле видел его, Хозяин. Он вышел из сторожки, несколько секунд постоял на крыльце и потом пошёл в том направлении, откуда вы с ним прибыли.

— Ты говорил с ним? — притворно ласково спросил Джукс.

— Нет, Хозяин, не говорил. Ни слова.

— Почему? Разве тебе не захотелось побеседовать с ним немного?

— Мне было стыдно, Хозяин! Не надо ему знать, что я когда-то тоже был человеком. Мне стыдно, Хозяин, что я оказался предателем. Прошу вас, не говорите ему об этом, когда поймаете, Хозяин.

— И зачем же он, по-твоему, пошёл туда, откуда я его привёл? А?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Еще один шаг
Еще один шаг

Есть в нашей стране край — изумительный по красоте своей и суровый по климату. Это наш Север. Протянулся он на многие сотни километров вдоль берегов Белого моря. Текут там многоводные реки, шумят вековые леса, и живут в нем простые, трудолюбивые, сердечные люди. Однажды в тех краях произошел удивительный случай, главными героями которого стали два брата — Алешка и Валерка Бояровы. Одному из них было тогда одиннадцать лет, а другому — семь. Что это за случай, рассказывает предлагаемая твоему вниманию, юный читатель, повесть. Мы не станем пересказывать ее, ты все узнаешь сам, прочитав книгу. Мы же хотим сказать о другом. Иногда сверстники героев этой книги, да и ребята постарше мечтают о подвигах, которые им еще не удалось совершить. Книга эта убеждает нас в том, что подвигу всегда есть место, для его свершения не нужны исключительные обстоятельства.Прочти эту книгу, и ты, дорогой читатель, вместе с ее героями побываешь в суровом северном краю, вместе с ними пройдешь по нехоженым тропам тайги.

Борис Наумович Левин

Приключения / Приключения для детей и подростков / Природа и животные / Детские приключения / Книги Для Детей