Читаем Бегство Отщепенца полностью

— Пошли, — отозвался Медведь.

Медведь указывал своему товарищу путь: он по-звериному хорошо ориентировался по запахам и звукам. Робин покорно и уныло следовал за ним. Вдруг Медведь остановился:

— Ну вот. Я его слышу: он идёт сюда.

— Да как же идёт? Мы же так далеко ушли!..

— Может, он знает короткую дорогу… Кроме того, он не сомневается, что мы пошли искать Грот, а где его ещё искать, как не здесь. Вот он сюда и спешит.

— Но нас всё-таки двое, — сказал Робин, — один — человек, а другой — Медведь. Мы можем с ним побороться.

— Не можем, — отрезал Медведь. — Я не в силах причинить ему зла, потому что заколдован им. Я могу страдать и ненавидеть его, но ранить его не могу.

И вдруг Робин явственно услышал чьё-то насвистывание невдалеке. Сердце беглеца похолодело:

— Это он! Он нашёл нас.

Медведь неопределённо покачал головой и быстро сказал:

— Просунь руку в последнее кольцо моей цепи. Скорее!

Робин, не долго думая, повиновался.

И тут из гущи леса навстречу им вышел Лесник. Он был в новенькой защитной куртке, широких штанах, но… это был другой человек!

— Добрый день! — почтительно склонив голову, приветствовал его Медведь.

— Добрый… — после некоторой паузы ответил незнакомец.

— Вот, веду добычу Хозяину! Далеко успел убежать — прыткий!..

— А!.. — одобрительно кивнул Лесник. — Да, повезло твоему Хозяину, нечего сказать! А мои слуги — всё такая мелюзга да бестолочь!

— Аварию-то ликвидировали? — спросил Медведь.

— Порядок, — отозвался встречный. — Ладно, некогда мне тут с тобой…

И, беззаботно насвистывая, Лесник свернул на одну из хорошо утоптанных тропинок и скоро скрылся в лесу.

— Ух! — утирая пот со лба, выдохнул Робин. — Ух ты!

— Ты от меня-то отцепись, наконец! — грубовато усмехнулся Медведь.

Робин поспешно выпустил кольцо.

— А ты находчивый, — похвалил он своего нового друга.

— А ты безмозглый, — отозвался Медведь. — Зачем меня сюда притащил?

Робин беспомощно пожал плечами.

— Куда идти? — смиренно спросил он Медведя.

Принюхавшись, тот махнул лапой:

— Туда, видимо.

Они пошли дальше, но вскоре оба начали заметно уставать. Несколько раз они делали очень короткий привал, чтобы подкрепиться орехами и семечками от каких-то шишек, то тут, то там рассыпанными на земле. Вместо питья Робин на ходу срывал и ел кислицу. Вскоре обоих начало клонить ко сну. Сначала Медведь ковылял впереди Робина, но неожиданно он лёг на землю и заявил:

— Всё, я дальше идти не могу.

А потом попросил друга наклониться к нему и сказал — почему-то на ухо:

— Робин, убей меня, пожалуйста, только сделай это твёрдо и быстро.

Робин отшатнулся от Медведя.

— Ты что, серьёзно? Я никогда никого не убивал.

— А сейчас убей, — настаивал Медведь. — Ты видишь, у меня сил совсем не осталось. Из жалости убей. А после этого всё-таки найди Грот.

— По-твоему, грязный маленький Медведь не может войти в Грот, а убийца может, да? — устало и оттого почти беззлобно спросил Робин.

— Прости, об этом я что-то не подумал, — согласился зверь и попытался подняться, но не смог — лишь повалился снова на правый бок. По его лохматой щеке потекла крупная слеза.

— Эх! — с досадой сказал Робин. — Что же делать-то с тобой? Помоги-ка мне, пожалуйста, взвалить тебя на плечи.

Общими усилиями они взгромоздили худого и ослабшего Медведя на плечи Робину. Сначала Робин хоть и медленно, но шёл, а потом пополз на четвереньках. Медведь был не слишком тяжёл: небольшой, к тому же очень худой, кожа да кости, но человек совсем обессилел. Однако он упрямо продолжал, не разбирая дороги, не обращая внимания на то и дело меняющиеся пейзажи, ползти вперёд.

Уже ни о чём не думая, ничего перед глазами не различая и вообще, похоже, ничего больше не соображая, Робин продолжал свой путь, чувствуя, что ноша стала ему уже непосильной. Полз, скорее, по инерции. Через некоторое время беглец выпрямился и, обхватив Медведя сбоку, попробовал тащить его таким способом. Но едва Робин успел сделать несколько шагов, как нога его запнулась о что-то твёрдое, и он растянулся на земле. Спящий Медведь, отлетев на некоторое расстояние, очень плавно приземлился невдалеке.


ГРОТ 


Очнувшись, Робин обнаружил, что лежит на холодном камне. Медведь теперь лежал на земле невдалеке от Робина и, по-видимому, очень крепко спал. Превозмогая возникшую от ушиба тупую боль в голове, беглец медленно поднялся на ноги, тихонько потрогал рукой голову и протёр глаза. Прямо пред ним возвышалась огромная серо-голубая, точно подёрнутая лёгкой дымкой, скала.

Скал подобного цвета и размера Робину до сих пор не доводилось встречать ни в одном из виденных им когда-либо лесов, ни в окрестностях Деревни.

Едва оправившись от боли, радуясь, что Медведь спит мирно на земле, а не на его затёкшей спине, слегка прихрамывая, Робин отошёл на несколько шагов. Он собирался издали получше рассмотреть скалу, но и с такого расстояния хорошенько увидеть её целиком было невозможно: она была слишком высока и простиралась вширь на несколько километров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения
Еще один шаг
Еще один шаг

Есть в нашей стране край — изумительный по красоте своей и суровый по климату. Это наш Север. Протянулся он на многие сотни километров вдоль берегов Белого моря. Текут там многоводные реки, шумят вековые леса, и живут в нем простые, трудолюбивые, сердечные люди. Однажды в тех краях произошел удивительный случай, главными героями которого стали два брата — Алешка и Валерка Бояровы. Одному из них было тогда одиннадцать лет, а другому — семь. Что это за случай, рассказывает предлагаемая твоему вниманию, юный читатель, повесть. Мы не станем пересказывать ее, ты все узнаешь сам, прочитав книгу. Мы же хотим сказать о другом. Иногда сверстники героев этой книги, да и ребята постарше мечтают о подвигах, которые им еще не удалось совершить. Книга эта убеждает нас в том, что подвигу всегда есть место, для его свершения не нужны исключительные обстоятельства.Прочти эту книгу, и ты, дорогой читатель, вместе с ее героями побываешь в суровом северном краю, вместе с ними пройдешь по нехоженым тропам тайги.

Борис Наумович Левин

Приключения / Приключения для детей и подростков / Природа и животные / Детские приключения / Книги Для Детей