– Я верховный священник всей Цилии, и неважно, под чьими знаменами сражается население острова, все они – моя паства, – устало произнес Нандус, глядя на угли в жаровне. Он протянул руки к огню и стал массировать пальцы: суставы нестерпимо ныли от холода. – Я есть меч. Мой долг – защищать людей от таких существ, как Морская Ведьма. Всегда! Оружие иных священнослужителей острова – слова. Я же единственный, кто несет волю Всесоздателя на острие клинка. И, как тебе известно, сталь в моей руке весьма красноречива. – Нандус произнес эти слова с куда большей уверенностью, чем чувствовал на самом деле. Но в Красном монастыре его научили никогда не признавать собственную слабость.
– Но зачем ей самой вступать с тобой в поединок? Она может прислать сюда целое войско.
– Она так не поступит, Вольфхард. Ей нужен я. Вернее, ей нужен верховный священник Цилии, а так уж сложилось, что это я.
Кондотьер на шаг отошел от жаровни.
– Ты имеешь в виду, что, если я прикажу схватить тебя и бросить в воды бухты, вся эта напасть прекратится?
– Существует несколько версий предания о Морской Ведьме, Вольфхард. Я не вполне уверен в том, с каким именно вариантом истории мы имеем дело. Возможно, все версии истории сплавились воедино, породив эту облекшуюся плотью сущность. По некоторым преданиям, тебе действительно было бы достаточно принести меня в жертву, чтобы утолить ее гнев. В других же версиях для Морской Ведьмы не менее важно отправить свое войско утопленников на борьбу с жителями всего острова, чтобы свершилась ее месть.
– Месть – это я понимаю, – кивнул кондотьер, держась на некотором расстоянии от Нандуса. – Половина заказчиков, нанимающих меня с моим отрядом, так или иначе думают именно о мести. Собственно, чего Морская Ведьма добивается?
– Начало предания о ней совпадает во всех версиях истории, которые мне известны. Все якобы началось около двух сотен лет назад. Во времена расцвета торговли шелком с ханством в Арборе, Шелковом Граде, жил один капитан. Он не раз плавал в ханство и возвращался с драгоценным грузом шелка. Удача сопутствовала ему в плаваниях, и он разбогател. Тот капитан был выходцем из рабочего люда и начал свой жизненный путь простым грузчиком в порту. У капитана подрастала красавица-дочь по имени Кларисса. В эту юную девушку влюбился отпрыск одного купеческого семейства. Но поскольку они принадлежали к разным сословиям, им приходилось скрывать свою любовь. И все же влюбленным удалось отыскать священника, который даровал им благословение Отца Небесного. Узнав о венчании, отец жениха впал в неистовство от гнева и стыда. Он даже выступил в городском совете, требуя расторгнуть этот брак. Затем, выйдя на улицы города, он увидел Клариссу и осыпал ее ужаснейшими оскорблениями. Но дочь капитана не произнесла ни слова. Лишь взглянула на него – и ушла. Той же ночью отец ее мужа скончался, хотя до того никогда не жаловался на здоровье. После этого Клариссу обвинили в ведовстве. Даже ее новоиспеченный супруг отвернулся от нее. Более того, он встал на сторону ее обвинителей. Как принято при подобных разбирательствах, тогдашний верховный священник Цилии возглавил суд, на котором Клариссу привязали к так называемому «стулу ведьмы». Это тяжелое кресло с широкими кожаными ремнями, которыми испытуемых привязывают так, чтобы они не могли двигаться. При помощи подъемного крана стул опустили в воду бухты. В первый раз обвиняемая провела под водой столько времени, сколько нужно человеку, чтобы медленно досчитать до пятидесяти. Но когда Клариссу подняли, она не созналась. И тогда стул ведьмы опустили под воду во второй раз. Теперь уже на столько времени, сколько нужно, чтобы досчитать до ста. Когда ее подняли, она была скорее мертва, чем жива. Но все еще упорствовала в том, что невиновна и не насылала порчу на купца.
Нандус помолчал. Тем временем кондотьер снова придвинулся к жаровне и потер предплечья, будто его знобило.
– Но на этом предание не заканчивается, верно? Что было дальше?
Нандус посмотрел на море. Вскоре прилив достигнет высшей точки. Вода плескалась всего в шаге от края каменной набережной.