Читаем Белая королева полностью

– Таких людей было немало, – не стал отпираться Джакобо. – Но все это совершено мною во имя высшей цели. Иногда я лишь отдавал приказы. Иногда ситуация не оставляла мне иного выбора. Ты все понимаешь, Ира, тебе ведь и самой не раз приходилось сражаться.

Что-то тяжелое опустилось на приставной столик рядом с кувшином вина. Джакобо услышал, как звякнул металл.

– Одно дело – убить кого-то, кто набросился на тебя с оружием в руках. И совсем другое – кого-то, кто тебе доверял.

– Все это философия, – презрительно отозвался старик.

В его голосе послышались хрипы. Нужно было выпить. Джакобо потянулся к столику, но серебряного кубка не оказалось на том месте, куда старик поставил его.

– Не надо тебе пить, Джакобо Полидори, – решила Ира. – Мы с тобой сейчас немного поболтаем.

– Мы и так болтаем. – Старик улыбнулся.

Хранительница принялась раскладывать что-то на столике. Джакобо опять услышал, как металл звенит на деревянной столешнице.

– Тиски для больших пальцев, молоток, ножи с ровными и зазубренными лезвиями, клещи, зажим для рта, крюк для ребер. – Называя очередное орудие пыток, женщина опускала этот предмет на стол, и раздавалось позвякивание.

– Так вот, значит, как ты хочешь поговорить… – Во рту у Джакобо пересохло.

– Все зависит от тебя. Использование этих орудий не приносит мне радости, но я знаю, как их применять. Меня обучали этому искусству, как и тебя. Марко Фальконе избрал меня – и я готова обрушить его гнев на тех, кто предал его. Оттого меня так и зовут. Когда мой господин распознаёт особый дар среди нас, сестер, он развивает его. И если нам удается доказать свой талант, мы получаем новое имя, соответствующее нашим способностям. Это большая честь.

– Итак, ты воплощаешь гнев Марко Фальконе, – откликнулся Джакобо, не споря с тем, что эта женщина действительно обучена искусству заплечных дел мастера. – Вначале допрашиваемому нужно показать инструменты. Но поскольку я слеп, ты перечисляешь их, надеясь вызвать во мне страх. И ты полагаешь, этого достаточно, чтобы сломить мою волю?

– Я не намерена недооценивать тебя, старик. И я не питаю иллюзии, что ты сразу все мне расскажешь. Ты Страж. Ты гордишься тем, что никто не способен выведать твои тайны.

– Но что же такого хочет узнать Марко Фальконе?

Послышались шаги. Женщина встала за его спиной. На горло легла веревка, на спинке кресла затянулся узел.

– Почему ты отдал приказ убить его?

– Нельзя было допустить, чтобы он поднялся рангом выше, чем верховный священник. Ему не хватало внутреннего величия, а именно это необходимо избранным среди верховных священников. Люди, которые обряжают юных девушек в доспехи и даруют им такие имена, как «Гнев», по сути своей не могут стать Стражами.

Еще одна веревка обхватила грудь старика, ушла под мышки, затянулась. Так дышать было еще труднее, и Джакобо стало больно. Он не пытался сопротивляться, понимая, что молодая воительница куда сильнее его.

– Тогда почему господина Фальконе назвали избранным?

– Его соперником был Нандус Тормено. Но Тормено нельзя было покидать Цилию. Его предназначение состояло в том, чтобы стать верховным священником этого острова. Как Марко Фальконе сумел выжить?

Ира привязала правое предплечье старика к подлокотнику кресла.

– Вопросы здесь задаю я, – холодно ответила Хранительница. – Кто принял решение о том, что мой господин должен быть убит?

– Ключ. Можешь даже не спрашивать, скажу сразу, что я никогда не встречался с главой нашего тайного ордена. Его приказы мне передали в письменном виде.

– Как зовут человека, которого ты называешь «Ключ»?

– Это мне неизвестно.

– Тогда назови мне имена других Стражей. – Женщина занялась его левым предплечьем. Она не торопилась, кропотливо завязывая узлы. Казалось, Хранительница наслаждается тем, что делает.

– Посмотри на меня, девонька. Я старик. Те Стражи, которых я встречал когда-то в Красной Башне, давно мертвы. Тех же, кто пришел туда после меня, я не знаю. В этом и состоит суть тайного ордена. Все должно храниться в тайне.

– Назови мне имена тех, кого ты знал, – настаивала Ира.

– Я принес клятву не открывать их имен. За всю свою жизнь я еще не нарушил ни одной клятвы.

Покончив с руками, женщина остановилась. Ноги она привязывать не собиралась.

– Твои крылья… Они действительно растут из твоего тела? – Джакобо так хотелось увидеть ее!

Хранительницы не были созданиями из легенд и преданий в классическом смысле, хотя в народе о них ходили невероятнейшие истории, ничем не уступавшие мифам и сказкам. Очевидно, они были созданы кем-то, кто слишком много знал о тайнах прошлого и умел изменять явь силой воли, потому Хранительницы и облеклись плотью.

Но неужели их создатель – Марко Фальконе? Такое знание он мог получить только в Красной Башне…

– Или… ты мог бы сказать мне, где находится Красная Башня, Джакобо Полидори, – предложила Ира.

– Это мне тоже запрещает клятва.

Она звякнула инструментами на приставном столике.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Азура

Белая королева
Белая королева

На острове Цилия вот-вот разразится война. Лига готовится нанести удар по владениям герцогов Швертвальда. Лесные воины знают, что в грядущей битве им не победить смертоносную, отлично вышколенную армию лигистов. Но древняя легенда гласит: Белая Королева вернется к своему народу в час наибольшей беды… Милан, младший сын Верховного священника, поначалу хотел держаться подальше от военных событий – юноша не верил в праведные мотивы ни одной из противоборствующих сторон. Но оживают старые легенды. В лесах полно ведьм, в город вернулся Человек-ворон. Сказочные герои облекаются плотью. И вскоре явится Белая Королева. Кто она – спасительница лесного народа или жестокая владычица? И если древнее предание окажется страшным пророчеством, то кто осмелится преградить путь Белой Королеве и сумеет положить конец кровопролитию?

Бернхард Хеннен

Фэнтези

Похожие книги