Читаем Белая смерть полностью

Ник Картер думал о Новой Зеландии, пока ехал на тихом лифте через складское здание возле железнодорожного паромного терминала. Нация была изолирована географически от остального мира, и эта изоляция была превращена гражданами в преимущество. Они создали свой собственный бренд цивилизации, который им нравился



несмотря на аналогичные противоречивые попытки, которые потерпели неудачу в Европе.

На складе пахло пылью, древесиной и замасленной техникой. На первом этаже ящики размером с комнату были сложены настолько высоко, что для их разборки потребовались подъемные краны. Лифт, на котором Картер ехал один, дернулся. Кабели застонали, когда он остановился.

Он ступил на фанерный пол секретного офиса, местонахождение которого было ему описано только после его второго телефонного звонка в новозеландскую разведку. В хорошей организации все контакты тщательно проверялись.

Он прошел по узкому пустынному холлу. Автоматическая дверь лифта закрылась за ним. Это было обычное складское помещение. По углам поднялась пыль. Единственная лампочка над головой давала тусклый свет. Но он заметил скрытые камеры размером с цент США, которые выглядели как дыры в грубых деревянных досках, служивших стенами. Вероятно, некоторые из досок соскользнули, чтобы скрытые компьютерные орудия могли при необходимости откинуться.

Он подошел к единственной двери. Он положил правую руку на блестящую коричневую табличку с надписью «Офис». Бляшка ненадолго нагрелась. Он убрал руку. Дверь распахнулась, и полковник Честер Ффолкс, начальник разведки Новой Зеландии, протянул руку.



Шестая глава

Звуки разговоров, звонков телефонов и хлопающих компьютерных принтеров пронеслись через открытую дверь в маленькую складскую комнату, где стоял Ник Картер. Штаб новозеландской разведки был не только искусно спрятан, но и был защищен звукоизоляцией за обманчивыми стенами из грубых досок.

Полковник Честер Ффолкс прочистил горло. Ему было чуть за шестьдесят, жилистый мужчина среднего роста. Его лицо было румяным, а передние зубы покрыты золотом. У него было сердечное рукопожатие и беспечный взгляд, когда его острый взгляд обвел пустую складскую комнату вокруг Ника Картера.

«Извини, старина», - сказал он Картеру, вытаскивая «Киллмастера» через порог, снова заглушая звуки за дверью офиса и проводя американского агента по выложенному плиткой коридору. «Хотел бы расстелить красную ковровую дорожку, но в нашем деле…» Он выразительно пожал плечами.

«Я понимаю, - сказал Картер.

Вдоль зала стояли карты и фотографии Новой Зеландии. Рядом висели графики и списки. В углу булькал фонтан. Стены были выкрашены в веселый желтый цвет. Казалось, что работает полдюжины агентов и секретарей, их столы в маленьких кабинках завалены бумагами и книгами.

«Ваш начальник, Дэвид Хок, связался со мной, - сказал полковник, входя в небольшой офис. Он закрыл дверь.

«Возьми стул. Возьми там кожаный. Он самый удобный».

Его оценивающие глаза смотрели на сидящего Картера. Только тогда он подошел к своему столу и устроился в своем широком кресле. Он наблюдал за Картером, наблюдал за плавными движениями, быстрыми физическими реакциями.

«Я ценю, что вы увидели меня так быстро». - сказал Картер. Он достал свой золотой портсигар. "Не возражаете, если я закурю?"

Взгляд снова скользнул по Картеру, остановившись на чемодане. Полковник Ффолкс позволил себе улыбнуться. Он знал, что проявляет чрезмерную осторожность, но тогда он долгое время жил в опасном бизнесе. Осторожность была одним из главных факторов долголетия.

«В восторге», - сказал Ффолкс. "Могу ли я?"

Картер предложил ему открытый футляр, и начальник разведки выбрал одну из сигарет, сделанных на заказ для «Киллмастера». Это было одно из немногих пристрастий Картера. Помимо того, что каждый фильтр изготовлен из специально отобранного табака, на каждом фильтре есть золотые инициалы NC.

Ффлкс с размахом зажег сигарету Картера, а затем и свою. Вождь Новой Зеландии мельком взглянул на монограмму. Его глаза вспыхнули от признательности за хороший вкус агента, сидящего напротив него, мужчин, которым он смаковал табак.

Двое мужчин тихо курили, каждый хорошо понимал, что они союзники, но скрытность их работы мешала их сотрудничеству.

"Как она?" - спросил Ффолкс.

Картер рассказал о выводах врача, а затем описал свой разговор с самим Майк.

Ффолкс кивнул, улыбаясь.

«Хорошая девица, эта, - сказал он. «Хотел бы я иметь дюжину таких, как она».

"Есть еще информация о Серебряном голубе?" - сказал Картер.

«До сих пор не знаю, является ли это кодом или он напрямую относится к человеку, месту или организации. Ваш Ястреб говорит, что Silver Dove для вас тоже новость».

«Как бы то ни было, оно должно быть достаточно большим, чтобы вывести Бленкочева из России». Во фразе «Серебряный голубь» было что-то немного знакомое. Возможно, от другой операции…

«Да. Бленкочев».

Румяное лицо Ффолкса выглядело безразличным. Он хорошо себя дисциплинировал. Тем не менее, тело иногда изменяло воле. Жила на виске начальника разведки пульсировала от волнения или возбуждения, а может и от того и другого.

Перейти на страницу:

Похожие книги